印度炸雞美食(在國外想點炸雞腿)
2023-04-27 11:20:47
「炸雞」雖說是減肥殺手,但其美味不可否認,總是讓人慾罷不能。尤其是「炸雞腿」,每次去快餐店就餐,都是我必點的食物。
那麼你知道」雞腿「用英語怎麼說嗎?可別告訴我是「chicken leg」!這麼說可能會引起鬨堂大笑哦,那怎麼說才地道呢?
「雞腿」用英語怎麼說?
因為leg指的是整條腿,包括大腿和小腿,而快餐店一般把「雞大腿」和「雞小腿」分開炸,所以一般不用chicken leg表達「雞腿」。
地道的英文表達是(chicken) drumstick和chicken thigh
drumstick有「鼓槌」之意,同時專指「雞小腿;雞腿下段」;
而thigh的本意是「股,大腿;食用雞(等的)腿」,所以「雞大腿」是chicken thigh。並且thigh既可以指動物的「大腿」,可以指人的「大腿」。
如:
She offered Molly tidbits: a chicken drumstick and some cheese.
她給了莫莉一些吃的:一個雞腿和一些奶酪。
Mary tore a muscle in her right thigh.
瑪麗右大腿的一塊肌肉拉傷了。
學會了「雞腿」的地道表達,小研順便和大家聊聊在快餐店如何點餐。
點餐相關的英語表達
點餐時店員一般會這樣問你:
What would you like?
您想要點什麼?
What can I get for you?
請問您點什麼?
常見回答有以下四種:
I』d love... = I』d like... 我想要……
Can I get... 能不能給我…….
I』ll have... 我想要……
如:
I'd like to get a double cheeseburger.
我想要一個雙層芝士漢堡。
如果拿不定主意,想問店員,可以這麼說:
What would you recommend?
請問有什麼推薦嗎?
堂食or帶走?
收銀員會在你點完單後問你:
Is that to have here or to go?
意思是「在這吃還是帶走?」
也可以用「eat in」和「take away」表達,
eat in 「在餐廳吃」
take away 「帶走吃」
如:
Many restaurants charge extra to eat in, so it can be much more economical to take away.
很多餐館會額外收取堂食費,所以帶走吃更划算。
Would you like your burger to eat in or take away?
你的漢堡包是在店裡吃還是帶走?
常見的快餐用英語怎麼說:
Zinger Burger 香辣雞腿堡
Roasted Chicken Burger 黃金烤雞腿堡
Extra Tasty Crispy Burger 勁脆雞腿堡
Mini Burger 田園脆雞堡
New Orleans Roasted Burger 紐奧良烤雞腿堡
Original Recipe 原味雞
Roast Chicken Wings 烤雞翅
Hot Wings 香辣雞翅
New Orleans Roasted Wings 紐奧良烤雞翅
Popcorn Chicken 雞米花
Nuggets 雞塊
Pepsi Cola 百事
Seven up 七喜
Mirinda Orange 美年達
Sundae 聖代
Ice-cream Cone;Soft Cone
甜筒
你學會了嗎?覺得有用的話就給小研點個讚吧~
,