塑造民族品牌(海外傳承民族品牌)
2023-04-30 01:30:18
紐西蘭中華新聞社基督城9月6日電(記者景一峰)就在南半球還春寒料峭之時,也在紐西蘭國門全開之際的一個周末,迎來了第一場全國性大型展會——基督城美食展。
尚膳的展位
和世界上許多原本繁忙的國際大都市一樣,紐西蘭南島最大城市基督城也經歷了以往兩年多的沉寂。 因此,本次大會格外引人矚目——
紐西蘭各大食品廠家,無不亮出拳頭產品盡情吆喝以證明曾經的活力。 基督城本地居民以及各地遊客,更是不遠千裡慕名而來,在人頭攢動的美食展上,開心品嘗各種佳餚美酒。
在這個絕大部分由本地大品牌參與的展會上,一個華人品牌「紐國尚膳」(英文叫做Good Chow NZ)卻非常奪人眼球。
明星大廚Mark Southon,希爾頓大酒店的行政主廚,本地TV3美食節目婦孺皆知的常客,亦現身展位,認真地向大家介紹尚膳黑金鮑魚XO醬的吃法,推薦鮮美的尚膳原釀頭道醬油。 而展位前圍滿了前來試吃及購物的人們,裡三層外三層不敢說,但因為位處會場門口,造成「交通擁堵」倒是常有的事。
紐西蘭明星大廚Mark Southon在尚膳展位忙碌
尚膳品牌,在紐西蘭已經營了八年,品牌創始人是來自中國溫州的楊仿仿以及中國臺灣的左佋文夫妻檔。 「楊仿仿」,一個讓人難以相信的名字——他十四歲隨父移民離開中國,二十歲時出版人生第一本著作,遊歷七十餘個國家和地區,也在人煙鮮至的島國生活; 他從事的行業跨度極大,從公益組織到遠洋輪船再到商海搏擊; 他會講十來種語言...... 不可複製的人生經歷,多種難以想像的可能,在他身上實現了融合。
創始人的傳奇經歷,不但為紐國尚膳這個品牌蒙上神秘面紗,這個深受紐西蘭本地人熱愛的品牌,亦讓人不禁好奇,「葫蘆裡到底賣的是啥?」
打漁起家,江湖人稱「紐西蘭魚哥」
在展會現場,創始人楊仿仿和在場員工一起,站在展位前,親自做試吃服務,與客人交流,介紹中式醬料的吃法...... 以致我一直無法找到空檔採訪。
讓人驚異的是,展位前的楊仿仿,隨時變換口語以應不同來客所操講的語種。 他說他可以從一個講英語的洋人口中分辨出不同的口音,也能從講中文的華人口音裡分辨出對方是哪裡人...... 站在繁忙的展位前,我就目睹他這一套功夫,他從一位客人的發音裡聽出了俄羅斯口音,然後兩人非常熱情地用俄文交流,結果是俄羅斯客人高興地購買了好幾樣產品離場。
你看,尚膳的團隊居然成功地向本地客戶銷售了腐乳! 這種氣味特殊的食物,華人固然非常熟悉,而要讓老外嘗試,絕對不是一件容易的事情。 我認真聆聽尚膳團隊的推銷語,原來,為了讓本地客戶了解並且接受中國「怪異」食物,他們把腐乳的發酵過程和奶酪的發酵過程相比,解釋了腐乳的製作過程,並用本地人熟知的羊肉作為食材和腐乳一起烹調,並告訴客人如何用腐乳製作他們可以接受的美食。 一番努力介紹之後,本地客戶提著一罐罐腐乳欣喜而去。
[本地客戶也愛上尚膳腐乳]
在做採訪之前,我摸透楊仿仿的「底」,也讀過他在中國出版的著作《食殤》,對於他的經歷,應該說已經清楚。 比如他曾經從事遠洋漁業的管理,掌握著一支船隊,足跡遍及五大洲許多國家,移民來紐西蘭,也從事漁業,只是不同以往而是成了本地知名漁業公司的銷售經理...... 在紐西蘭華人圈裡,大家都喊他「魚哥」。 尚膳則是他離開漁業公司之後自己創立的品牌。
前來參展的數百商家,大多是紐西蘭食品行業知名品牌,那是紐西蘭人飲食的習慣,更何況紐西蘭人對於國外進口的調料非常挑剔,尤其對於來自於中國的產品,總是心存警惕。 許多紐西蘭人在飲食方面認知相當保守,烹飪以西式為主,調料無非油、鹽、醋、各種香料等。
以高端中式醬料為主打產品的尚膳,竟然走進了他們的飲食生活。 這令人頗為難解卻又不得不相信事實!
[忙碌的尚膳展位]
我足足花了三個小時在會場周圍品嘗本地美酒、西式各種肉類製品、堅果零食。 但不知道為什麼,總覺得缺少了什麼,我想應該是我的中國胃在作怪吧。
在一家本地知名的牛肉公司展位前,我試吃了剛剛煎好的牛排。 肉質鮮美無可挑剔,也或許就是個人口味喜好,肉上撒的黑胡椒和鹽巴調料,讓我覺破壞了肉的美味。 我試著問展位的工作人員是否有其他調料可用,洋人小夥子居然說「你去Good Chow展位拿他們的醬料,他們家的醬料是最最好的!」
我不禁好奇地問,「你吃過他們家的醬料嗎?」 小夥子對我說,「我們大家都知道他們的醬料是最好吃的,就是有點貴。」
[開心品嚐尚膳的本地客戶]
在美食展上,一來俟機採訪楊仿仿,二來見識海外創業華人的風採,卻無意間見證了尚膳食品如此深獲洋人之推崇,這是來現場之前所沒想到的......
艱難創業,源於對民族文化的自信和熱愛
在尚膳團隊租住的基督城民宿裡,我和楊仿仿坐在一起。 我終於有機會通過與楊仿仿面對面交流,為讀者解惑......
楊仿仿,1974年出生於中國溫州。 八歲時隨父親去了廣州,十四歲時跟隨父親移民到了海外。 也就是說,他只在中國接受了「十四年」的中文教育,但他可以用中文寫作,並在海峽兩岸出版過好幾本著作,這在少小離家的海外華人當中,是少之又少的個例。
我直奔主題,問楊仿仿,是什麼原因讓他決定在紐西蘭創立這樣的品牌?
楊仿仿笑著說:「我們要是知道創業如此艱難,或許早就守著幾套房子安安穩穩等退休了。 但心裡總覺得,人生好像還有使命。」
楊仿仿曾經因為食用福壽螺而住院治療近三個月,身體直到現今仍有後遺症。 為此他通過司法途徑尋找保護...... 這事,在當年曾轟動全國。 他將自己的經歷,寫成了書,由吉林大學出版社出版,書名《食殤》。 出版社在書的封面印上極為醒目的字樣:中國食品安全第一人。
對於層出不窮的各種食品安全事件,他舉了其中一個例子。 2003年,中央電視臺曝光了「毒」火腿事件。 這事在他看來,「金華火腿用了一千多年創立的形象,就在2003年一夕之間全然崩塌。 不法商家用敵敵畏泡火腿,以期能夠讓蒼蠅不在火腿上產卵。 可怕的是,當時不是一家火腿廠這麼做,而幾乎成了金華整個火腿行業的潛規則。 在這以後,消費者對金華火腿的美好印象蕩然無存,也導致產業沒有辦法升級、發展,使得後來趁虛而入的歐洲火腿異軍突起佔領中國市場。 這對中國的整體食品產業價值,是極大的一個打擊,至今沒有辦法恢復元氣。」
尚膳的諸多產品中,有一款讓本地華人極度喜歡的產品,那就是用紐西蘭本地飼養的走地豬製作的中式火腿。 作為畜牧業大國,紐西蘭法律規定要保護當地脆弱的生態環境,對於進口的肉製品,管理非常嚴格,中國來的火腿,是紐西蘭政府絕對禁止的。 但是西班牙和義大利進口的火腿,卻根本沒有中式火腿的獨特香氣
而尚膳生產的中式火腿,滿足了本地華人對鮮味的追求。 因為只有中式火腿,才能夠燉出鮮掉眉毛的湯,也才能製作例如「雲腿月餅」「蜜汁火方」「佛跳牆」等中式菜餚。 這絕對不是西式火腿能夠取代的。
[中式火腿]
楊仿仿生產火腿的初衷在哪裡?
早在楊仿仿跟隨父親居住美國的時候,因為買不到中式火腿解饞而激發衝動——曾在金華住過兩年的父親,便把製作金華火腿的工藝一一傳授給他。 當時僅僅為了解饞,卻沒想到有一天成了兒子在海外創業的一門技藝。
在紐西蘭製作中式火腿之後,引起中央人民廣播電視總臺第四套節目的關注並採訪了楊仿仿,楊仿仿這才知道自己居然成了海外獨一無二的「中式火腿」製造商。
[接受中央四臺的採訪]
除了火腿,醬油是楊仿仿的另一個拳頭產品。
楊仿仿的外公詹玉麟先生,早在上世紀抗戰勝利之初,以「詹乾春」醬園第二代傳人身份經營著家族醬園,並冠著自己的姓氏。 楊仿仿認為,這是老一代認真做人做事的關鍵,用姓氏立身處世,是老一輩生意人對社會的承諾。 外公不但把祖業發揚光大,成為當時溫州極有名氣的醬園,早期亦有產品出口南洋等地。
1956年公私合營,外公家的醬園並歸國有,家裡也就不再以醬園作為事業。 楊仿仿說,從小聽母親描述過外公醬園的輝煌以及外公外婆做人做事的原則。 以至於到了紐西蘭,心裡依舊縈繞不去,怎麼在海外建立一個中國傳統的醬園?
楊仿仿一再說,許多消費者都以為日本醬油好。 好的日本醬油確實好,但好的中國醬油難道就不好嗎? 若論傳統,中國傳統釀造用瓦缸,日本傳統釀造用木桶,但日本醬油的釀造技藝,和許多現在日本發揚光大的事務,都是從中國流傳去的。
傳統醬缸釀造醬油
[尚膳展位上展出的傳統中國醬缸是從家鄉運來紐西蘭的]
說到這裡,他的語氣充滿了對中國的自信和熱愛。 他說:「我是個不認輸的人,這估計是遺傳(所致)。」
楊仿仿的祖父楊子愷先生,是晚清最早一批赴日留學生,也是溫州本地知名的歷史學家和書法家。 爺爺從日本留學歸國之後,曾任浙江省議會議員,浙江省高等檢察廳最高檢察長等政法職務。 他說:「日本曾經有遣唐使,日本曾經極度欽慕我們的中華文化。 而風水輪流轉,晚清時期,朝廷衰弱,許多有識之士東渡學習先進知識,爺爺也是在那個時候到日本留學的。 但他骨子裡是一個極度熱愛自己國家民族的士人,能講一口流利日語的爺爺,在日本侵華之後,閉口不講一句日文。 這到現在也影響我啊,我會很多語言,唯獨沒有多大興趣學日文。 但直到如今,日本確實有太多值得我們學習的地方。」
2019年底,楊仿仿在全世界最早見到第一縷陽光的城市吉斯本買下一個酒莊,他要把整個酒莊改為醬園,要在這個和溫州結為姐妹城市的紐西蘭城市釀造中國的高級醬油。
但整個過程卻無比艱辛。 買下酒莊的第二個禮拜,新冠疫情爆發,全世界相繼摁下了城市運營的暫停鍵,相關設備、種子、技術等,全都進入了封鎖狀態。 第一批種下的豆子,好不容易熬到收成之時,卻遭遇兩次百年未遇的水災,導致顆粒無收。 這個打擊,沒有讓生性不服輸的楊仿仿卻步。
他說:「當初要做的時候,就已經知道不會那麼容易,只是不知道如此不容易! 所幸尚膳有其他業務,可以支撐著我們挺過難關。 繼續努力,是惟一的選擇。 我算是到紐西蘭創業的第一代移民,比起早來一兩百年的歐洲人,我們沒有他們的資源,但,源自中國的味道,不是他們一朝一夕就能夠勝過我們的。 我喜歡看他們品嘗過我們醬料之後的那種滿足神情,無論是哪裡的人,味蕾的功能大致相同。 我相信,屬於中華民族的好滋味,也是世界上所有人的好滋味。
[吉思本種豆]
譬如紐西蘭的奇異果,本來就是源自中國的獼猴桃,卻讓紐西蘭撿了個大便宜,但不可否認,紐西蘭對農業技術的投入、對相關法規的制定、對產品質量的高度重視,才有青出於藍而勝於藍的效應。
我常在想,要在紐西蘭做出中國人的事業,至少得讓人知道我是中國來的,我們的產品源於中國。 對自己的民族和文化,總得要有自信。 曾經有人跟我說,你們的產品上不要印中文,這樣更容易打入洋人市場。 我說不! 在包裝上列印中文,這是我的商業底線,我堅決在我們尚膳的每一款產品上列印中文,看不懂你可以學,但我不能不用中文。」
[楊仿仿堅持在尚膳產品上印有中文字樣]
談到尚膳的將來,楊仿仿說:「走一步看一步吧,在有疫情的這幾年,紐西蘭的市場規模還不足以撐起我們的理想,但任何企業,只有活下來,才有可能發展,當然,活下來,不是苟活,而是要有高標準,這樣才能有一個更好的將來。 我想得很簡單,是不是好東西,嚐過後才知道。 我們的目標是首先成為紐西蘭的國民品牌。 這個目標需要我們踏踏實實去做。」
(來源世界頭條客戶端)
,