澤連斯基再次變臉要跟普京面談(澤連斯基視察哈爾科夫並炒了當地安全負責人)
2023-05-13 14:58:34 2
寫在前面
• 每篇新聞都是選於《每日電訊報》、《衛報》等國外權威期刊。
• 由於有的新聞篇幅較長,可能會分多期更新完。
• 每篇新聞都是從國外報刊抽選,考慮到時差和文章篇幅,文章與原報導時間可能會有若干天的延遲。
• 看新聞的同時學習英文,一舉兩得。
• 從外國人的視角看問題,多一種視角,多一些思考。
• 跟著我長線複習,考過四六級雅思託福。
• 不只是學英語,能養成讀英文報紙的習慣,我覺得是一件很酷的事情。
• 人生短暫,陪你走過一段歷史。
本期原文
文章來源:BBC
President Zelensky visits Kharkiv in first trip outside Kyiv region
He was pictured in a bullet-proof vest surveying ruins in Kharkiv city. Later,he sacked the local security chief for "not defending" the city.
原文翻譯
澤連斯基總統出訪哈爾科夫,這是其首次出訪基輔以外的地區
照片中,他身穿防彈背心,在哈爾科夫市調查廢墟。隨後,他以「不保衛」城市為由解僱了當地安全負責人。
表達積累
visit:拜訪。這個詞屬於很常見的詞,但是它包含一個vis的詞根,它和television還有關係,先賣個關子,具體下面會講到。
was pictured:被拍照。被動語態有時候並不適合直接翻譯出來,我們一般將其變成主動語態,這樣更符合漢語的表達習慣。英語中只有主動和被動兩種語態,大部分句子都用主動,少部分用被動語態,這樣表達出來的句子,會讓人舒服,我們寫作的時候,可以據此寫出若干個被動語態的句子,這樣達到豐富句式的目的。
bullet-proof:防彈的。這個詞其實很簡單,bullet是子彈,proof表示「防」的,防子彈的,就是防彈的。需要注意的是,bullet本意就是「球,一個小球」,據此可能會有引申義,比如,there are 5 bullet points in this essay. 大家猜一下,這句話是什麼意思?另外關於proof,waterproof,airproof和windproof分別是什麼意思呢?
vest:背心。這本身是一個詞根,表示「穿衣」。我們常見的一個單詞invest,就包含這個詞根。in表示裡,向,向身上穿上衣服,即,使穿戴,另外,它常見的意思是投資的意思,什麼是投資?其實就是讓某人或某機構「穿」上你的錢。用現在比較流行的話說,叫「賦能」,什麼是賦能,就是附加,給...穿上衣服,這種引申很貼切。
再舉幾個例子:divest,di是de的變體,表示離,讓衣服離開,就是剝去...的衣服,比如,his clothes were divested. 他的衣服被脫了。再抽象一點的:people's right of receiving education was devested.人們接受教育的權利被剝奪了。
survey:調查。sur表示sub,表示向下,vey是拉丁動詞videre的變體,英語中保留了vid和vis的詞根,表示「看」。向下看,就是調查。這是這個詞的來源,我們需要記住的是vid,vis表示看。學習一段詞根,我們會發現,這些詞根很多來源於拉丁文,而且,這些詞根往往都表示很簡單的意思,和我們的五官感受和日常的衣食住行有密切關係,也可以理解,古代社會的生活方式是非常簡單的,吃穿住用,看聽說寫,這就基本足夠他們使用了。隨著人類生活越來越豐富,需要的詞彙也越來越多,但是這些詞也絕非無根之木,肯定要從根上引申,這符合我們人類的認知規律。
關於vid,vis的詞根,再舉幾個例子:
evident,e是ex,出,外,看得出的,顯而易見的,明顯的。
evidence,顯而易見的,證據。
provide,pro表示提前,事先,事先看見,做好準備,提供。
television,tele表示遠,vis,看,遠距離看的東西,電視。另外,telescope,tele表示遠,scope表示範圍,看遠範圍的東西,就是望遠鏡。
visit,vis表示看,it表示去,去看,即拜訪,訪問。比如這裡澤連斯基visit哈爾科夫,其實就是去哈爾科夫看一看。
再比如,supervise,super在...之上,在上邊看,就是監督。
再給幾個例子,大家自行感受一下:
vision,revise,divide,video。