鄒忌諷齊王納諫原文及朗讀(Vol.42.鄒忌諷齊王納諫)
2023-06-02 02:09:33 1
鄒忌諷齊王納諫原文及朗讀?古代文學作品選Vol.42,我來為大家科普一下關於鄒忌諷齊王納諫原文及朗讀?下面希望有你要的答案,我們一起來看看吧!

鄒忌諷齊王納諫原文及朗讀
古代文學作品選
Vol.42
作品原文
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千裡,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
參考譯文
鄒忌身高八尺多,姿態容貌光豔美麗。一天早上,穿好衣服戴上帽子,照著鏡子,問他的妻子:「我和城北的徐公相比,誰更美?」他的妻子回答說:「你這麼美,徐公哪能比上你呢?」城北徐公,是齊國有名的美男子。鄒忌不敢相信自己比徐公美。便再問他的妾:「我與徐公相比誰美?」妾答:「徐公哪有你美呢?」第二天,有客人來訪,和客人交談,問客人:「我和徐公誰美?」客人說:「徐公沒有你美。」
第二天,徐公來了,(鄒忌)仔細的觀察他,自認為沒有他美。又悄悄照鏡子審視自己,更覺得容貌與徐公差的更遠。晚上躺在床上思考這件事,道:『妻子說我美是因為愛我,妾說我美是因為害怕我,我的客人說我美是因為有求於我。」
於是(鄒忌)上朝拜見威王,說:「臣知道自己沒有徐公美,但是臣的妻子偏愛我,臣的妾害怕我,臣的客人有求於我,都說我比徐公還要美。現在齊國的土地方圓千裡,有120座城池,宮中女子和親信無不偏愛您;朝廷大臣沒有不怕您的,整個齊國沒有人不有求於您。由此可見,您受的蒙蔽太嚴重了。
齊威王說:「你說的太對了!」於是發布命令:「所有大臣小吏和百姓能當面指出我的過錯的,受上等的獎賞;寫信規勸寡人改過的,受中等的獎賞;能夠在公共場合批評議論我的過失,傳到我的耳邊,受下等獎賞。」命令剛傳下,大臣們紛紛提出批評建議,朝廷的大門前如市場一般熱鬧。幾個月後,斷斷續續有人來進諫。一年之後,人們雖然還想進諫,可是已經沒有什麼可以批評議論的了。燕、趙、韓、魏的君主聽到這種情況,都到齊國來朝見齊王,這就是內政清明不必打仗,便在朝堂上戰勝了別國。
解讀分析
本篇節選自《戰國策·齊策一》,是一篇趣味盎然、寓意深邃的小品。以小見大是其最大的特色。作為美男子的鄒忌對於自己的外貌是有自信的,同時把徐公作為自己的比照對象,妻妾客都說他比徐公美;同時鄒忌又是一位有自知之明的人,見過徐公後,已然認清了現實。由這件日常小事想到朝政大局,想到為君者所受的蒙蔽。於是上朝堂,諷諫君王,期待朝政清明。這篇文章,不僅讚揚了政治家鄒忌,也稱讚了齊威王這個英明的君主。齊威王一聽到儘管刺耳但合理的建議,立馬回答:「善。」並頒布政令,能使敵國臣服。論據層層推進,排比鋪陳,語言簡潔明暢,淺顯生動,富有戲劇性。顯示出作者的精心設計,頗似寓言故事。
———— / END / ————
點擊下方「閱讀原文」,打開一往網易雲音樂官方電臺