韓國為什麼把首都定在首爾(韓國首都改名首爾)
2023-06-21 05:53:29 3
引言《周易·繫辭》說:「書不盡言,言不盡意,故聖人立象以盡意,繫辭以盡言」。人類自從有了文字,便開始有了文化傳承的載體,也同時推進了社會的發展與進步。姓名學是中華民族文化學問的學術脈承之一,同時中華名字也是以姓氏文化和名字文化為根基,是人們血脈傳承最實用的社會人文標誌、交流工具以及延續載體。
每個人的名字大多都是父母所取,都包含了父母最美好的祝願和希望,當然也有自己後天改名,其中的緣由大多也是想要改一個更好聽更美好的名字。同樣的,一個地方的地名也是很講究,因為它包含著這塊土地的歷史和文化傳承。網上一直流傳韓國首都,也就是現在的「首爾」,是之前的「漢城」,所以很多人就說他們改名的原因是為了去中國化,畢竟早期韓國和朝鮮統稱為高麗,是我國的藩屬國,深受我國文化的影響,所以很多人都認為「漢城」的中國色彩太濃,所以韓國才選擇才改名。但是實際上是這樣嗎?其實不然。
▲韓國首爾夜景
01韓國首都由「漢城」改名為「首爾」,實際上是美國人的手筆,並不是韓國自己的原因。首先,從公元1394年,朝鮮王遷都漢陽,遷都後他將漢陽改名為「漢城府」,所以在此之後的500多年裡一直沿用著這個稱呼。直到1910年,日本侵略了朝鮮,並把這裡降級為「京城府」。又到了1945年,日本戰敗投降後,美國接手了朝鮮,所以之前日本人取的名字不能用了,於是在1946年正式改名為「서울」,拉丁字母轉寫為「Seoul」,漢字是什麼意思呢?並沒有漢字可以表達。
▲日本戰敗投降儀式舊照
因為漢字和西方很多文字不同,漢字主要是表意文字,而西方很多文字是表音文字。同樣的,以前的朝鮮,也就是現在的朝鮮和韓國,他們的文字多是借鑑我國的漢字,但是語言又是他們自己的語音,所以出現了「文言分離」的現象。當然這只是一部分,還有很多詞是這些國家自己特有的詞彙,比如這個「서울」,在朝鮮語中就是「首都」的意思。以前的老百姓們都是對於首都這麼叫,也並不知道外人所謂的「漢城」,所以後來就直接按照當地說法這麼叫,「首爾」只是現在通過音譯過來的叫法。
▲韓國街頭的韓國文字
02其實在1948年韓國成立的時候,韓國就稱它為「首爾」,而朝鮮則稱它為「京城」,只有中國仍然稱它為「漢城」。1992年8月中韓建交,中方媒體仍然把韓國首都叫做漢城。直到2005年,韓方正式向全世界宣布用首爾替代漢城的稱呼,其實主要是針對中國改正過來。其實這樣的改名我國也有幾個地方也是這樣。比如廣州改成canton, 北京是改成peking, 南京改成 nanking, 青島改成tsingtao,這又是為何呢?讓我們一起來具體看看。
▲廣州夜景俯瞰
首先說說廣州,其實廣州的英文名不是「guangzhou」而是「Canton」,這就和首爾的命名方式差不多。這其實也和西方有關係,因為廣州靠海,自古以來就是我國的一大重要口岸,所以當地的外國人很多,當他們問到當地人這座城市叫什麼的時候,由於人們當時對於城市名稱並沒有什麼概念,所以直接回答說「省城」,外國人聽後就直接用他們當地的一個行政劃分單詞「Canton」來稱呼廣州。
▲南京明故宮遺址近照
那麼北京和南京又是怎麼回事呢?這其實還是和我國的歷史相關。首先,明朝時期一開始定都在集慶路,於是改名為「應天府」,這裡的應天就是現在的南京,那時候並沒有「南京」的說法,也只是叫做「京師」。之後到了明成祖又進行了遷都,那時候他遷都到了自己老家北平,同時改名為「順天府」,這時候南京並沒有廢除它的地位,而是成了陪都。雖然當時皇帝分別改的名字叫做「應天府」和「順天府」,但是當時的官方和民間還是都習慣叫做「南京」和「北京」。
▲北京故宮近照
雖然當時的北京應該才是京師,但是叫「南京」為「南京」,加上它是陪都,人們自古南北配對,所以京師也就被叫做「北京」。到了清朝,南京也沒什麼地位,同時也就沒有應天的稱呼了,所以改名叫做「江寧府」,但是叫了兩百多年的「南京」也是影響很大,所以人們依舊照舊。直到辛亥革命之後,南京也就正式成為了行政單位,沿用至今。
結語每一個地名,歸根結底還是受人為影響的,最終接受並使用的還是所有尋常百姓。至於改名,也是因為他們擁有絢爛的歷史,在時間的長河裡有故事可改,換做某些新興文明,不說歷史了,想改名的資格那都是沒有的。
參考資料:
《列國志:韓國》《列國志:中國》
,