catti 漢譯英怎麼練(CATTI不僅考翻譯還考標點符號)
2023-05-20 03:14:07 2
CATTI考試已全面採取機考模式,那麼,怎樣才能正確使用中文和英文標點符號呢?今天小編給大家介紹幾種常見標點符號的使用方法。
逗號是大家最常用的標點符號,在漢譯英題目中,逗號、句號、分號、感嘆號、問號等標點後,都需要空一格。在紙筆作答時代這無可厚非,但目前進入機考時代,細節還是要注意一下滴。最起碼能讓閱卷老師賞心悅目不是?
舉個例子:(材料來源:CATTI英語3級筆譯實務真題)商業物業囊括商業寫字樓、高端休閒地產、星級酒店、商貿會展、購物中心、城市綜合體等,具備多品種物業綜合開發能力。
Its commercial real estate includes commercial office building, high-end leisure real estate, star-rated hotels, commercial conventions and exhibitions, shopping centers, urban complexes, etc. Our company boasts capabilities of developing a wide range of properties.
這裡要注意一下,中文原文中的頓號"、"在英文中是不能出現的 。除了頓號,還有書名號《》,間隔號 •,在翻譯書名以及期刊名時,使用斜體、大寫或加上雙引號。
看例子吧(材料來源:CATTI英語3級筆譯實務真題)
貝克特成名後,馬庫斯·裡夫斯(Marcus Reeves)為她寫了一部音樂劇《上帝的明信片:溫迪嬤嬤音樂劇》。
Beckett's success led to her having a musical written about her, Postcards from God: the Sister Wendy Musical, created by Marcus Reeves.
除此之外,還有一些中英標點符號的差別:
1
英文的省略號(ellipsis)是三個點,位置在行底部。中文省略號是位於中線的六個小圓點,佔兩個字的位置。
2英文中的句號不叫句號,叫點號「.」。3漢語的破折號是雙橫線」——「;英文的破折號是單橫線」—「。
每個人都是寫手,都在書寫自己的人生。當寫完某一個句子或段落標上標點符號時才發現,每一個標點符號好像無聲地告訴我們曾經走過的坎坷與坦途。只有用對了標點符號才能表達出自己的感情與思想。標點錯了,意義也就變了,讓我們一起來記牢這些標點符號吧。
來源:CATTI中心
,