十個毀三觀的黑暗童話故事
2023-03-31 09:59:29 1
童話故事也不一定黑美好。19世紀早期,人們普遍認為,將大部分最具可讀性的德國民間故事及童話故事帶入大眾視野的最大功臣便是格林兄弟(The Brothers Grimm)。這些故事被格林兄弟收集、修訂、印刷出來之前,由世代口口相傳,它們會隨著聽眾或者時代的改變而改變。由於這些故事是文化和民族的產物,而且通過向孩子們灌輸忠告有了附加值,所以,它們才能口頭流傳下來。1812年,格林兄弟第一次出版《兒童與家庭童話集》(Children’s and Household Tales),對於他們在原始版本上動了多少手腳我們無從可知(雖然有些童話故事可以追溯到其他國家早期出版的一些作品),但他們自己還是繼續改寫其中一些故事,以便更加適合小朋友閱讀,受眾面更廣。令人震驚的是,除了格林兄弟的修訂本之外,一些其他早期童話故事的版本內容涉及性和暴力。當然,這必然會嚇到那些只習慣於現代淨化過的故事的人們。
10.大灰狼吃小紅帽
夏爾·佩羅(Charles Perrault)就是法國的格林兄弟。佩羅收集了當時在法國宮廷大熱的童話故事,並於1697年出版了作品《寓有道德教訓的往日故事》 (Histoires ou contes du temps passé),這本故事集包含了小紅帽的首印版本。
在佩羅的故事裡,一個漂亮小女孩戴著紅帽在去往外婆家的路上,遇到一隻狼跟她聊天。雖然大灰狼特別想吃了小女孩,但它知道它不能,因為附近有伐木工。隨即它轉問這女孩要去哪兒。女孩指了指路說她要往外婆家去,於是,大灰狼提出要和女孩賽跑,看看誰先到達。女孩對此感到很困惑,所以她沒有快跑而是慢慢走,摘摘沿途的漿果堅果。與此同時,大灰狼快速衝到外婆家,在門口模仿小女孩的聲音,外婆給他開了門,他立即把外婆給吃了。
當小女孩趕到的時候,大灰狼躲在床上裝作外婆的樣子,把小女孩也給吃了。不像之後的版本(包括格林兄弟的版本在內),佩爾的故事裡沒有能轉危為安的伐木工,故事的結局是小紅帽被吃掉了。佩羅是如此善良,他在故事的結尾主要闡釋了這樣的寓意:無論陌生人看起來多麼「溫良恭讓」,小女孩都不應該輕信,因為他們很可能是偽裝的大灰狼。
9.小美人魚並未成功求愛王子
漢斯·克裡斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen)是另一個廣受好評的童話故事家,雖然他大部分作品都沒那麼「黑暗」。但還是有些故事帶點兒黑暗傾向,這在《小美人魚》(the Little Mermaid)中格外明顯。在原本的故事中,小美人魚救了一位溺水的王子,為了讓王子愛上她,她用自己的聲音和尾巴換取了人類的雙腿,因此她才可以跳出世上最曼妙的舞姿。
然而,她每走一步都是極大的痛苦,感覺到像有利刀刺進她的雙腳。她不顧疼痛,通過舞蹈試圖求愛王子,而王子向她坦白,說他已經愛上了許配給他的公主,因為他相信是公主救了他。小美人魚因為不能說話,無法告訴王子真相而憂心如焚。但是海裡的巫師告訴她如果殺了王子,並把他的血滴到她的腳上,她就能重新變回美人魚。小美人魚不忍心殺害這個她仍愛著的男子,於是她縱身入海,化作了海上的泡泡。
8.逃亡的薑餅人
每個孩子小時候一定聽過薑餅人(Gingerbread Man)的故事,一隻剛烤好的薑餅小人為了逃脫被吃的命運,從烤箱裡逃出來,一路狂奔。一些國家對故事進行了有趣的改編,他們用自己國家的代表食物來代替薑餅人,目前為止最令人困惑的當屬匈牙利的改編。在《小湯糰》(The Little Dumpling)的故事中,擁有生命的並不是小湯糰,而是一長條豬頭肉凍——一種由各種動物肉做成的凝膠狀西式冷切腸。它首先吞掉了給予它生命的家庭,然後在小城中一路翻滾,吞掉了路上碰到的所有人(包括一個團的士兵和一群豬),並且在不斷地增大。故事的結尾,這肉團被一個(之前被它吞掉的)養豬戶從裡面切開了,大家都爭先恐後地衝了出來。
7. 不得善終的侏儒怪
不同的文化有不同版本的令人討厭的淘氣包,它們與侏儒怪(Rumpelstiltskin)相似,但格林兄弟筆下的侏儒怪使得這個故事廣為流傳。最受大眾歡迎的版本是這樣的:磨坊主的女兒被困在塔中並且被迫把麥稈做成金子,侏儒怪主動提出幫助。侏儒怪告訴她,他可以幫她變出金子,但是作為代價他需要她生的第一個孩子。磨坊主女兒答應了,但多年以後,等到侏儒怪去接孩子,磨坊主女兒表現出心碎痛苦的樣子,表示她不能放棄她自己的孩子。侏儒怪決定給她一次機會,只要她能在三天內猜對他的名字,他就可以不帶走她的孩子。
一天晚上,磨坊主女兒無意中聽到侏儒怪唱著他的名字——Rumpelstiltskin ——當她向侏儒怪說出他的名字時,他氣得跑掉了,從此再也沒有人見到過他。有趣的是,和其他的格林童話不同,格林兄弟為了平息批判(大多數人抱怨他們的第一版故事中涉及太多的性和暴力,因此並不適合未成年讀者)做出一些更容易被接受的改變,他們最後把侏儒怪的結局變得更加悲劇,並且給了他應有的懲罰:侏儒怪氣壞了,於是他把腳深深往下埋,腰部卡在了地板裡。他非常憤怒,抓住自己的腳想要重獲自由,但他用力過猛,硬生生把自己撕成了兩半。
6.辛德瑞拉對同父異母姐姐的報復
辛德瑞拉(Cinderella)是另一則出自裴奧特(Perrault)《舊時故事和童話與寓言》(Histoires ou contes du temps passé)的童話故事,這位法國作家的原作實際上與迪士尼版本非常相近。然而,格林兄弟版本卻與以上兩個版本大相逕庭。故事中,辛德瑞拉(她的壞姐姐們稱她為「灰姑娘」(Aschenputtel-ash fool))自始至終都有白鳥兒的幫助,而它們正是她已故的母親從天堂派來的。這些白鳥兒代替了神仙教母,給了辛德瑞拉參加國王奢華舞會的機會。
為了趕在午夜鐘聲敲響之前離開,辛德瑞拉在匆忙逃離舞會的過程中丟失了一隻金舞鞋,於是王子拿著那隻金舞鞋挨家挨戶地尋找它真正的主人。為了能穿上金舞鞋,灰姑娘的壞姐姐們一個切掉了自己的腳趾,另一個則切掉了腳後跟,但每次都被白鳥兒識破並告訴王子真相,王子因此憤怒地指責她們的欺騙。最終王子發現金舞鞋的真正主人是灰姑娘,灰姑娘答應了王子的求婚。在去參加婚禮的路上,兩隻白鳥兒啄瞎了壞姐姐們的一隻眼睛,在婚禮的歸途中,白鳥兒猛撲向她們啄瞎了她們的另一隻眼睛,從此她們的兩隻眼睛都瞎了。
5.《白雪公主》中邪惡的皇后跳舞至死
迪士尼版的《白雪公主》(Snow White)對格林兄弟原著的忠實度高到了令人驚訝的地步,這在於它保留了許多與原著相同的元素,比如魔鏡、毒蘋果、七個小矮人以及獵人,而且故事情節也大致相同。但是,在原版的故事中邪惡的皇后其實是白雪公主(Snow White)的生母(並非繼母),她下令讓獵人割去白雪公主的肝和肺,這樣她就可以在宴會上吃掉它們。還有一個事實是,在白雪公主咬下毒蘋果後,把她從昏迷中喚醒的並不是王子的吻,而是由於水晶棺在馬背上的顛簸,使得毒蘋果從白雪公主的喉嚨裡抖了出來。(王子著迷於白雪公主的美貌,所以他才帶走了裝有白雪公主的水晶棺,事實上如果白雪公主沒有醒來,也不會有人清楚王子究竟要對她做什麼)。格林童話的結局也和迪士尼版的不一樣,甚至可以說是嚴重扭曲。最終惡皇后去參加了王子和白雪公主的婚禮,在婚禮上她被迫穿上燒紅的鐵鞋跳舞,直至倒地身亡。
4.奇幻森林歷險遇食人怪
格林兄弟寫的《奇幻森林歷險記》(Hansel and Gretel)是另一個廣為流傳的童話故事,但民間同樣也有很多以父母為了生存遺棄孩子為題材的故事。這種主題的故事增多很大可能是受14世紀發生的大饑荒影響,那時候很多家庭為了活命被迫拋棄自己的孩子。而故事《奇幻森林歷險記》就是那個時代的產物,與佩羅的《大拇指》(Little Thumb)相比,有過之而無不及。法國童話故事(也就是著名的《大拇指湯姆》(Hop-o』-My-Thumb))講的就是七個孩子被他們父母遺棄然後在森林裡迷路的歷險記。其中最小的孩子大拇指無意中聽到父母要拋棄他們兄弟的計劃,於是在回家的路上撒麵包屑做記號,沒想到被小鳥吃掉了。後來他們發現林中有個房子,敲了敲門,希望主人能收留他們並且給他們吃的。食人怪的妻子偷偷讓他們進門,為了不讓食人怪發現,她試圖把他們藏在床底下。
可是還是讓食人怪發現了,不過他承諾第二天再吃他們。當晚,他們和食人怪的七個女兒一起睡在同一個房間,等他的女兒們熟睡後,大拇指偷偷把他們破舊的帽子和食人怪女兒的金冠換了過來。半夜,食人怪潛進房間在黑暗裡摸索他們七個。憑著對帽子的觸感,他毫不知情地殺了自己的七個女兒,然後溜回自己的房間。最終,大拇指偷了食人怪有魔法的靴子,利用它發了筆大財,然後他們跑回家和父母團聚,從此一家人幸福地生活在一起。
3.萵苣姑娘懷孕,王子試圖自殺
格林兄弟最初寫的《萵苣姑娘》(Rapunzel)的版本同很多童話故事一樣充斥著大量的性和暴力。《萵苣姑娘》描寫的是英俊瀟灑的王子搞大了萵苣姑娘的肚子,然後策劃一場私奔的故事。王子計劃每天去高塔見萵苣姑娘的時候帶一根絲線給她,然後萵苣姑娘可以用它編成一架梯子逃跑。不料,歹毒的女巫發現了萵苣姑娘懷孕的秘密,怒氣衝衝剪斷了她的長髮,並把她丟到荒野裡。女巫利用剪下的長髮引誘王子爬上高塔。然而,他並沒有見到萵苣姑娘,卻看到了女巫,絕望的王子從塔上跳了下去,掉進刺叢裡,雙眼被刺扎瞎了。失明的王子漫無目的地在森林裡走了幾個月,終於他在不遠處聽到了萵苣姑娘熟悉的歌聲。原來,在王子失明遊蕩的那幾個月裡,萵苣姑娘已經生下一對雙胞胎。兩人重遇後,相擁而泣。萵苣姑娘的眼淚使他重見光明,最後王子帶著妻子兒女回到自己的王國,永遠幸福地生活在一起。
2.青蛙王子被扔到了牆上
對現代讀者來說,《青蛙王子》是另一個越來越歪曲的童話故事。這個故事的最近版本講述的是一個公主親吻了一隻青蛙,由此打破了施在它身上的魔咒,青蛙變成一位英俊的王子。這個故事的起源可以追溯到一個古老的蘇格蘭故事,《世界盡頭的美好》(The Well of the World’s End),在1549年初次印刷。但格林兄弟的《青蛙王子》(The Frog King)來源於最受歡迎的故事版本。與現在的故事講述的不一樣的是,公主非常固執易怒,青蛙承諾說如果公主答應跟做他朋友,他就幫她撿回她最喜歡的金球,於是公主很不情願地與青蛙做了朋友。
她把青蛙帶回家後,情緒非常焦慮,於是一氣之下將青蛙扔到了牆上。這一扔,破除了咒語,青蛙變成了一位年輕英俊的王子。他非常感謝公主,並迎娶了她。1823年,埃德加·泰勒(Edgar Taylor)在翻譯這個故事時,改變了故事情節,所以才有了後來青蛙與公主同床共枕三晚的故事。第三晚後,青蛙變成了王子。然而書裡並沒有明確解釋這個普遍的接吻是發生在何時何地,在很多原始的歐洲版本裡,青蛙王子在變成人類之後,殘暴且沒有同情心(在最初的蘇格蘭版本裡,青蛙王子被斬首了)。
1.睡美人被強暴了
睡美人(Sleeping Beauty)的故事基於有一個著名的義大利童話故事《太陽、月亮和塔莉婭》(Sun, Moon and Talia),於1634年首次印刷出版。睡美人的原型就是這個塔莉婭,一個偉大的國王的女兒。智者預言塔莉婭的生命將會受到紡錘的威脅,為使女兒免遭不幸,國王消滅了房子周圍種植的所有亞麻。不可避免地,塔莉婭的手指甲裡還是嵌入了碎片,於是她很快沉沉睡去,就像死了一樣。國王不能承受埋掉女兒的痛苦,因此他把女兒放在了莊園裡。
有一天,一位國王在附近打獵,發現了塔莉婭,他費盡氣力也沒能把她喊醒,於是強暴了她。後來塔莉婭懷孕生下了幾個孩子,在其中一個孩子吮吸她那有亞麻碎片的手指後,塔莉婭忽然醒了。故事的後來依然與人們所熟知的《睡美人》不一樣,據說國王的妻子特別嫉妒塔莉婭,甚至想把她和她的孩子殺死,後來國王將他妻子殺死並娶了塔莉婭。這不完全符合童話故事的結局。