新四季網

一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法

2023-10-11 13:45:19 2

專利名稱:一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法
技術領域:
本發明屬於網絡技術領域,特別涉及網頁的開發,具體是生成多種語言的網頁文件。
背景技術:
隨著市場發展,客戶範圍越來越廣,為滿足不同地域客戶的需要,公司網站及產品中的網頁內容需要多語言支持。目前主要採取的做法是在功能開發滿足要求之後,開發人員提取整套頁面的字符串到excel表中,統一由客戶翻譯完成後,開發人員再將客戶翻譯的結果放置到頁面中, 所有步驟都由手工完成。一套頁面有幾十甚至數百個頁面,每個頁面的字符串量在1(Γ50之間,由此可見這項工作的工作量很大,並且,將所有需要翻譯的內容不加處理地提供給客戶,對客戶的壓力也很大。另外,根據用戶的要求,網頁內容的翻譯需要規範化,機器翻譯對此要求不能滿足,人工翻譯也會出現遺漏的情況,並且也會增加人工的工作量。因此,有必要採用一種新的方法,自動提取網頁文件中需要翻譯的內容,初步翻譯後經過規範化校正,再提供給客戶進行校驗、修改,當需要加載頁面時,將目標語言的翻譯結果自動寫入網頁文件,替代需要翻譯的內容,生成目標語言的網頁文件。

發明內容
為了達到上述目的,本發明設計了一種藉助機器翻譯系統生成生成規範外文頁面的方法,將頁面文件中需要翻譯的內容提取出來,提交給機器翻譯系統進行初步翻譯,再對結果進行規範,生成目標翻譯文件,在網頁加載時替代網頁文件中相關的內容。本發明採取的技術方案是,一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法,該方法基於連接或裝載有機器翻譯系統的計算機來實現,計算機中已經生成了功能完善的頁面文件並存儲在計算機的內存中,並且在計算機中增設文件提取模塊和文件加載模塊,增設用於存儲規範翻譯對照表的專用存儲單元,規範翻譯對照表中存儲源語言字符串,以及對應該字符串的目標語言的規範翻譯內容,增設規範翻譯模塊,自動翻譯的方法包括以下步驟
Α、文件提取模塊提取網頁文件中需要翻譯的內容,生成源xml文件並存儲;
B、將生成的源xml文件提交給機器翻譯系統,接收返回的目標xml文件並存儲;
C、規範翻譯模塊遍歷源xml文件,找到其中與規範翻譯對照表匹配的源語言字符串, 將對應的目標語言規範翻譯內容替換目標xml文件中對應內容;
D、當需要加載頁面時,通過文件加載模塊將目標xml文件寫入網頁文件,替代需要翻譯的內容,生成目標語言的網頁文件。在執行步驟C之前還包括以下步驟
3將源xml文件和目標xml文件轉換成excel格式的文件,將轉換後的文件交付人工校對,再將校對後的目標文件轉換成xml格式的文件。網頁文件中需要翻譯的部分只是顯示的內容,構成文件的其它部分,如命令、標記、注視等不需要也不允許翻譯,因此首先要把需翻譯的內容從網頁文件中提取出來。機器翻譯系統對接收的文件有一定的格式要求,在把需翻譯的內容發送給翻譯系統前,要把文件組織成特定的文件格式。目前的機器翻譯系統翻譯的結果還不盡人意,為了使翻譯結果更加準確,還可以進行人工校對。為了滿足規範化的要求,通過比對規範翻譯對照表對翻譯結果進行自動處理,可以得到規範的翻譯文本。規範翻譯對照表中包含要求規範翻譯的所有源字符串,對應的,還有所有目標語言對源字符串的規範翻譯內容,這些內容是根據用戶或項目的要求特定的。根據目標語言的種類,採用上述步驟生成針對一個網頁的多個翻譯文本,每個翻譯文本對應一種目標語言。在請求頁面時,根據選擇的語言種類,通過文件加載模塊加載最終的翻譯文本,替換頁面上需要翻譯的內容,生成目標語言的網頁文件。採用本發明提供的方法,可以自動提取網頁中需要翻譯的內容,經過機器翻譯後規範翻譯結果,並可提供給客戶做進一步校對,生成目標文件,在頁面請求時,將選定的目標文件自動寫入網頁文件,減少了人工工作量,規範了網頁的翻譯,同時也減輕了客戶的工作量,加快了開發速度。


圖1是本發明的方法流程圖。圖2是文件提取模塊的流程圖。圖3是文件加載模塊的流程圖。
具體實施例方式下面結合附圖對本發明進行詳細說明。圖1是發明的方法流程圖。首先生成HTML格式的網頁文件,然後提取其中需要翻譯的內容並轉換成xml格式,將文件提交給機器翻譯系統,將翻譯後的結果進行人工校對, 然後進行規範化處理,生成目的xml文件,在網頁請求加載時,將目的xml文件中的內容替換需要翻譯的內容,生成要求的網頁文件。現有的機器翻譯系統中,Google翻譯支持語言最多,準確率最高,Google龐大的資料庫和高效的處理給我們帶來了方便。這裡要用到的就是Google免費提供給用戶的翻譯js庫google translate api。Google支持xml格式的整個文件的翻譯,當需要翻譯時, 連接到網際網路,在瀏覽器中輸入以下內容
http://translate.google.com/translate u='+escape(need_translate_ url) +' &amp ; langpair=en%7Czh-CN將需要翻譯文件的網絡路徑替換上述的need_ translate_url,就可以完成自動翻譯。
為了完成機器翻譯,首先在計算機中生成功能完善的頁面文件,此時的頁面文件是HTML格式的文件。由於Google翻譯需要xml格式的文件,因此需要將HTML格式的網頁文件進行轉換。通過頁面分析可以發現一個規律,幾乎所有需要翻譯的字符串都在葉子標籤(即該標籤不包含子標籤)中,一些沒有放在葉子標籤中的字符串可以通過修改的方式放在葉子標籤中。通過這條規律可以獲取到需要翻譯的字符串,方法就是遞歸遍歷,如圖2所示。 在這個方法的基礎上再進行批量處理,文件提取模塊可以在幾分鐘之內就完成字符串提取和格式轉換工作,生成源xml文件。文件提取模塊完成提取和轉換後,選擇語言的種類,將源xml文件通過上述方法提交給Google進行翻譯,翻譯的結果還是xml格式。根據目標
語言的種類,重複上述工作,生成多個翻譯結果的目的ml文件。為使翻譯結果更準確,可以進行人工校對。對於現今的計算機使用者來說是, excel是一種比較常用的文件格式,根據客戶的實際情況和方便性,將xml格式的文件轉換成excel格式後提供給客戶。這裡給客戶提供的是初步的翻譯結果,這樣,也減少了客戶的工作量。客戶校對完成後,返回excel文件,再將文件轉換成xml格式。規範翻譯對照表中存儲源語言字符串,以及對應該字符串的目標語言的規範翻譯內容,如源語言是中文,網頁中有一個字符串是「項目」,我們規定英文的規範翻譯內容是 「Project」,法語的規範翻譯內容是「projet」,日語的規範翻譯內容是「 口夕二 7卜」,將上述內容寫入規範翻譯對照表。規範翻譯模塊遍歷源xml文件,如找到「項目,,字符串,因為源字符串和翻譯後的字符串在源xml文件與目的xml文件中的位置是一致的,因此,可以定位翻譯後的字符串所在位置,根據目標語言的種類,如目標語言是英文,則無論目標文件中相應位置是什麼內容,都替換為「Project」。同樣,根據目標語言的種類和數量,重複上述工作,生成多個翻譯結果文件。在請求頁面時,根據選擇的目標語言,通過加載模塊,如圖3所示過程,加載對應的目標ml文件,替換頁面上需要翻譯的內容,生成目標語言的網頁文件。
權利要求
1.一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法,該方法基於連接或裝載有機器翻譯系統的計算機來實現,計算機中已經生成了功能完善的頁面文件並存儲在計算機的內存中,其特徵在於在計算機中增設文件提取模塊和文件加載模塊,增設用於存儲規範翻譯對照表的專用存儲單元,規範翻譯對照表中存儲源語言字符串,以及對應該字符串的目標語言的規範翻譯內容,增設規範翻譯模塊,自動翻譯的方法包括以下步驟A、文件提取模塊提取網頁文件中需要翻譯的內容,生成源xml文件並存儲;B、將生成的源xml文件提交給機器翻譯系統,接收返回的目標xml文件並存儲;C、規範翻譯模塊遍歷源xml文件,找到其中與規範翻譯對照表匹配的源語言字符串, 將對應的目標語言規範翻譯內容替換目標xml文件中對應內容;D、當需要加載頁面時,通過文件加載模塊將目標xml文件寫入網頁文件,替代需要翻譯的內容,生成目標語言的網頁文件。
2.根據權利要求1所述的一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法,其特徵在於在執行步驟C之前還包括以下步驟將源xml文件和目標xml文件轉換成excel格式的文件,將轉換後的文件交付人工校對,再將校對後的目標文件轉換成xml格式的文件。
全文摘要
一種藉助機器翻譯系統生成規範外文頁面的方法,屬於網絡技術領域,特別涉及網頁的開發,具體地是生成多種語言的網頁文件。本方法是將功能完善的網頁文件中需要翻譯的字符串提取出來,提交給Google機器翻譯系統進行初步翻譯,將結果進行規範化處理以及人工校對形成目標翻譯文件,加載時將最終翻譯內容加載到網頁文件,生成不同語言的網頁版本。
文檔編號G06F17/28GK102508878SQ20111031603
公開日2012年6月20日 申請日期2011年10月18日 優先權日2011年10月18日
發明者周明明, 汪瀾, 王志波, 王明貴 申請人:深圳市共進電子股份有限公司

同类文章

一種新型多功能組合攝影箱的製作方法

一種新型多功能組合攝影箱的製作方法【專利摘要】本實用新型公開了一種新型多功能組合攝影箱,包括敞開式箱體和前攝影蓋,在箱體頂部設有移動式光源盒,在箱體底部設有LED脫影板,LED脫影板放置在底板上;移動式光源盒包括上蓋,上蓋內設有光源,上蓋部設有磨沙透光片,磨沙透光片將光源封閉在上蓋內;所述LED脫影

壓縮模式圖樣重疊檢測方法與裝置與流程

本發明涉及通信領域,特別涉及一種壓縮模式圖樣重疊檢測方法與裝置。背景技術:在寬帶碼分多址(WCDMA,WidebandCodeDivisionMultipleAccess)系統頻分復用(FDD,FrequencyDivisionDuplex)模式下,為了進行異頻硬切換、FDD到時分復用(TDD,Ti

個性化檯曆的製作方法

專利名稱::個性化檯曆的製作方法技術領域::本實用新型涉及一種檯曆,尤其涉及一種既顯示月曆、又能插入照片的個性化檯曆,屬於生活文化藝術用品領域。背景技術::公知的立式檯曆每頁皆由月曆和畫面兩部分構成,這兩部分都是事先印刷好,固定而不能更換的。畫面或為風景,或為模特、明星。功能單一局限性較大。特別是畫

一種實現縮放的視頻解碼方法

專利名稱:一種實現縮放的視頻解碼方法技術領域:本發明涉及視頻信號處理領域,特別是一種實現縮放的視頻解碼方法。背景技術: Mpeg標準是由運動圖像專家組(Moving Picture Expert Group,MPEG)開發的用於視頻和音頻壓縮的一系列演進的標準。按照Mpeg標準,視頻圖像壓縮編碼後包

基於加熱模壓的纖維增強PBT複合材料成型工藝的製作方法

本發明涉及一種基於加熱模壓的纖維增強pbt複合材料成型工藝。背景技術:熱塑性複合材料與傳統熱固性複合材料相比其具有較好的韌性和抗衝擊性能,此外其還具有可回收利用等優點。熱塑性塑料在液態時流動能力差,使得其與纖維結合浸潤困難。環狀對苯二甲酸丁二醇酯(cbt)是一種環狀預聚物,該材料力學性能差不適合做纖

一種pe滾塑儲槽的製作方法

專利名稱:一種pe滾塑儲槽的製作方法技術領域:一種PE滾塑儲槽一、 技術領域 本實用新型涉及一種PE滾塑儲槽,主要用於化工、染料、醫藥、農藥、冶金、稀土、機械、電子、電力、環保、紡織、釀造、釀造、食品、給水、排水等行業儲存液體使用。二、 背景技術 目前,化工液體耐腐蝕貯運設備,普遍使用傳統的玻璃鋼容

釘的製作方法

專利名稱:釘的製作方法技術領域:本實用新型涉及一種釘,尤其涉及一種可提供方便拔除的鐵(鋼)釘。背景技術:考慮到廢木材回收後再加工利用作業的方便性與安全性,根據環保規定,廢木材的回收是必須將釘於廢木材上的鐵(鋼)釘拔除。如圖1、圖2所示,目前用以釘入木材的鐵(鋼)釘10主要是在一釘體11的一端形成一尖

直流氧噴裝置的製作方法

專利名稱:直流氧噴裝置的製作方法技術領域:本實用新型涉及ー種醫療器械,具體地說是ー種直流氧噴裝置。背景技術:臨床上的放療過程極易造成患者的局部皮膚損傷和炎症,被稱為「放射性皮炎」。目前對於放射性皮炎的主要治療措施是塗抹藥膏,而放射性皮炎患者多伴有局部疼痛,對於止痛,多是通過ロ服或靜脈注射進行止痛治療

新型熱網閥門操作手輪的製作方法

專利名稱:新型熱網閥門操作手輪的製作方法技術領域:新型熱網閥門操作手輪技術領域:本實用新型涉及一種新型熱網閥門操作手輪,屬於機械領域。背景技術::閥門作為流體控制裝置應用廣泛,手輪傳動的閥門使用比例佔90%以上。國家標準中提及手輪所起作用為傳動功能,不作為閥門的運輸、起吊裝置,不承受軸向力。現有閥門

用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置的製作方法

專利名稱:用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置的製作方法背景技術:1-本發明所屬領域本發明涉及一種用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置,其中的管狀容器被放在循環於配送鏈上的文檔匣或託架裝置中。本發明特別適用於,然而並非僅僅專用於,對引入自動分析系統的血液樣本試管之類的自動識別。本發明還涉及專為實現讀