日本的中文旅遊宣傳片(韓國旅遊宣傳片的這句話)
2023-04-29 18:26:28
「韓國有句古話叫『百聞不如一見』。」當這行明晃晃的漢字,出現在@韓國旅遊發展局微博 1月2日發布的宣傳片裡時,中國網友驚了:連成語都「偷」?
真是「百聞不如一見」,不親眼看到視頻,都不敢相信韓國旅遊宣傳片會這麼寫。
疫情發生之前,韓國文化體育觀光部曾在2019年自豪宣布,韓國位居當年世界經濟論壇(WEF)旅遊業競爭力排行榜第16位,在140個國家和地區中,西班牙、法國、德國位居前三,中國名列第13。
然而,新冠疫情發生以來,韓國旅遊業受到打擊,上個月,韓國還出現了疫情反彈且持續蔓延的趨勢。在嚴峻的疫情下,為了吸引中國遊客,韓國旅遊發展局仍在兢兢業業地保持微博日更。
為了代替不能前往韓國的遊客完成旅遊心願,他們成立了旅遊創意團隊,策劃了一場「遠程韓國遊」(Remote Korea Travel Project)的宣傳活動。
1月2日,@韓國旅遊發展局微博 發布了這場「心願之旅」的中文宣傳片,「想像一下正在等待您的韓國吧。怎麼樣?嘴角翹起來了吧?」
沒想到看完視頻,中國網友的牙咬緊了。
在宣傳片1分20秒處,出現了這樣兩行漢字:「韓國有句古話叫『百聞不如一見'。意指聽一遍,不如親眼看一次。」
韓國古話?「百聞」是聽一遍?就離譜。
據《古漢語成語典故詞典》,「百聞不如一見」出自《漢書·趙充國傳》:「百聞不如一見,兵難隃度。臣願馳至金城, 圖上方略。」
《漢書》,又稱《前漢書》,是中國第一部紀傳體斷代史,「二十四史」之一。由東漢史學家班固編撰,前後歷時二十餘年,於建初(公元76年-84年8月)年中基本修成。
「百聞不如一見」意指聽別人說多少遍,也不如自己親自看一下,表示多聽不如親見的可靠。
要說其他國家也有相似道理的諺語,並不奇怪,但這韓國旅遊宣傳片,用的中文成語,還錯誤解釋,就貽笑大方了。
網友看到後紛紛表示,用韓語糊弄過去我都認了,連成語都「偷」,看著真膈應。
版權聲明
本文系用戶獨家授權發布風聞社區的稿件,轉載請聯繫觀察者網。
,