英語裡的您和你怎麼區分(為什麼漢語有你)
2023-04-18 22:40:13 2
英語裡的您和你怎麼區分?英語「thou」的對標不是「您」「Thou」是古語,對標的中文應該是「爾」、「汝」等詞Thou在過去是可以用來罵人的,比如「thou fat pig」宗教用語裡的thou是保留了古代用法,不是因為thou更尊敬,今天小編就來聊一聊關於英語裡的您和你怎麼區分?接下來我們就一起去研究一下吧!

英語裡的您和你怎麼區分
英語「thou」的對標不是「您」。
「Thou」是古語,對標的中文應該是「爾」、「汝」等詞。Thou在過去是可以用來罵人的,比如「thou fat pig」。宗教用語裡的thou是保留了古代用法,不是因為thou更尊敬。
真正表達尊敬的方法是用第三人稱。
看一些古代宮廷劇就知道了,權力的遊戲裡也有,和國王或者王后面對面說話,不是用「你」,而是用「他/她」或直接用尊稱。
比如「Is this what she wants?」, 「Does your honor agree?」, 「May I have the honor to escort my king to the battlefield?」
再進一步對自己也要用第三人稱,比如「王忠心的僕人」、「微臣」、「人子」。古代中國也是如此,只有在衝突或激動的時候才直接以「你/您」相稱。
發現了嗎?其實在我們現在的日常社交中,有效溝通的一個重要技巧,也是不要過多使用第二人稱。:)
,