高頻地道五句口語(實用口語Youcan)
2023-07-26 21:06:53
最近,有妹子講到一個真實的故事。她和外國朋友聊天,談到最喜歡的電視劇,就忍不住發表了意見。外國朋友點頭微笑:「You can say that again.」
妹子一愣,以為是對方沒聽清,讓自己「再說一遍」,於是也就乖巧地重複了一遍。誰知外國朋友也是一愣,然後點頭微笑:「You can say that again.」
就這樣,兩人陷入了無限循環的怪圈。
你知道這中間發生了什麼嗎?
You can say that again.
你可以再說一遍 ✖
我強烈同意你說的 ✔
如果只理解字面意思,You can say that again.的確是「你可以再說一遍」,不過當外國朋友對你說出這句話,是在表示非常贊同。
例句:
--Must have been a fiddly job.那一定是件精細活。
--You can say that again.說得太對了。
如果想表達「再說一遍」的含義,你可以用的表達有:
你說啥?
What?
簡單粗暴又直接,適用於熟人之間~
Pardon me?/I beg your pardon?
說的時候注意語氣,如果語氣較重,聽起來會像是在挑釁,表示「你有膽再說一次?!」
我沒聽清。
I'm afraid I didn't quite catch what you were saying.
Sorry, I did't get any of that.
能麻煩你再說一次麼?
I'm sorry, would you mind repeating that/(what you said), please?
除了You can say that again,今天也為小夥伴們準備了其他幾種容易被誤解的說法,一定要牢牢記住哦!搞錯的話,在社交生活中,會很囧哦~
stand somebody up
讓某人站起來 ✖
放某人鴿子 ✔
stand up是從小老師就一直在說的表達,是「起立」的意思。不過「stand somebody up」則是表達說,因為無法準時赴約,而放了某人鴿子。使用中將somebody換成自己想要指代的人即可~
例句:
I am sorry. I won't stand you up again. You have my word.
我錯了,我不會再放你鴿子了,我保證。
The rest is history.
剩下的是歷史。 ✖
接下來的事情,大家就都知道啦~✔
「剩下的是歷史」?嗯。如果這樣翻譯的話,中文就說不通啊!The rest is history.通常用在介紹一個人的生平或故事,而「the rest is history」後的故事大家都知道。
比如,假設朋友圈都知道Mary和前男友的事情,就可以說:
She bumped into her ex-boyfriend in town,and the rest is history.
她在城裡遇見了前男友,接下來的故事你們都知道啦~
have a crush on somebody
撞上某人 ✖
瘋狂愛上某人 ✔
crush常見的意思是粉碎,壓榨。
但其實它還有一個很美的意思:短暫而又瘋狂的迷戀。
忍不住曬句網友的翻譯:
I had a crush on you.
我曾戀著你,短暫而隱秘,如痴又如醉。
你也有過這樣如痴如醉,可能很短,並且最終也會粉碎,但是無法形容的那種心動感覺嗎?
例句:
I hear you had a crush on me.
我聽說你曾對我鍾情。
Oh boy!
啊,男孩! ✖
我的天吶! ✔
看到外國朋友對著女孩講出這句話會不會覺得很奇怪?其實,它和「boy」一點關係都沒有,它的意思和「OMG」相似,表示驚訝的情緒。
例句:
Oh boy, this record's going to raise a few hackles.
天吶,這張唱片會激怒一些人的。
nature calls
大自然的召喚 ✖
上廁所 ✔
「上洗手間「在不同的場合有不同的說法。跟親朋好友一起時,可以直接說number one, number two,或go to the bathroom。然而在一些正式的場合,直接用go to the bathroom就有些不雅,於是就出現了這樣的委婉語。
例句:
Excuse me, but nature calls.
不好意思,我要去下洗手間。
You bet.
你打賭 ✖
你說的沒錯 ✔
bet有打賭、下賭注的意思,所以You bet其實和打賭也有關係,感覺像是「賭對了」,表示「你說得沒錯、的確如此、當然」。可以跟That’s right!互換使用。
例句:
--It's settled, then?那麼,就這麼定了?
--You bet.當然。
,