日本有哪些大熱的電視劇(這麼多好看的電視劇在日本播出後)
2023-06-22 22:23:09 3
本文由明星粉絲團作者蘆笙原創,未經允許不得轉載
日本真的是一個很神奇的國家,特別是在媒體報導這一塊,似乎總喜歡用誇張手法,比如之前李沁有一次去那邊出席活動,媒體的報導居然是驚為天人這樣的詞語。可能,有很多在我們看來非常浮誇的詞語,在他們看來都只是平常而已吧。比如,當很多優秀的國產劇在日本播出後,劇名都會分分鐘讓大家崩潰,再怎麼優秀的電視劇,到了日本就會變得很像言情小說的名字。
比如楊冪和黃鑽共同出演的電視劇《親愛的翻譯官》,就是很正常的名字啊,但是,到了日本之後,就變成了《我討厭的翻譯官~這份愛戀、用聲音傳遞給你!》,也不知道這麼長的名字,到底是怎麼在劇照和電視劇的字幕上放下的呢?還有《杉杉來了》,變成了《中午12點的灰姑娘》,這個簡單粗暴的名字,看來起名字的人真的理解了這部劇的意思啊。
《微微一笑很傾城》變成了《灰姑娘在線中》,這部劇中微微好像也並不是什麼灰姑娘吧?不過,有人覺得也只有這部劇的名字改了以後沒有那麼中二,其他的都是慘不忍睹。還有去年大火的《延禧攻略》,變成了《瓔珞·紫禁城燃燒的逆襲王妃》,這個風格真的很日本啊,導致中國的網友看了以後都忍俊不禁。
《甄嬛傳》變成了《宮廷爭霸女》,好好的甄嬛真的高大上的感覺,到了日本之後就好像變成了言情小說中的俗氣人,爭霸女,有點厲害的樣子。《還珠格格》變成了《還珠姬》,不是很懂這樣的變化是什麼意思?兩個可愛善良的格格好像突然之間變成了城府很深的人了。
《琅琊榜》改成了《琅琊榜,麒麟才子起風雲》,其實這個名字還是可以接受的,而且還有點中國範的感覺,只是,這樣的誇張也會讓大家覺得會不會是一部雷劇呢?《步步驚心》變成了《宮廷女官若曦》,似乎,日本總是覺得這種直截了當或者是標題黨的方式觀眾更加容易接受一些,不知道在中國會是什麼樣子?
《陸貞傳奇》變成了《後宮的眼淚》,也不知道這部大女主劇,這麼勵志怎麼就變成了眼淚了?而且這部劇主要說的還是陸貞怎麼一步步成為女宰相的,和後宮也沒有太多關係吧,《武媚娘傳奇》變成了《武則天-The Empress-》,這個名字,你們隨意感受一下吧。
如果這些劇名出現在中國的話,你們能夠接受嗎?
本文內容均為明星粉絲團原創,轉載請先聯繫我們,謝謝
,