世說新語二則翻譯譯文
2024-08-20 13:04:10 1
1、世說新語二則《陳太丘與友期行》譯文
陳太丘和朋友相約同行,約定的時間是正午。但是正午已經過了,友人並沒有來,太丘不再等候就走了。太丘離開之後,友人卻剛剛到。兒子陳元方那年只有七歲,正在門外玩耍。友人問元方:「你爸爸在家嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻沒來,所以他已經走了。」朋友便生氣了:「陳太丘真不是人,和別人約好了通行,(卻)把別人丟下,自己走了。」元方說:「您跟我爸爸約好正午一起同行,結果您正午不到,就是不講信用;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到十分慚愧,下車之後,想要拉元方的手,元方頭也不回,徑直走進了自己的家門。
2、世說新語二則《陳太丘與友期行》原文如下:
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:「尊君在不(通「否」)?」答曰:「待君久不至,已去。」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
關鍵詞: 世說 二則 翻譯 譯文