國外也會相親嗎(過年正是相親時)
2023-05-07 13:32:06 2
回家過年,許多朋友都逃不過這些問題——
有對象了嗎?用不用給你介紹相親呀?
今天Jenny和Spencer就來聊一聊相親那些事。
01.
Matchmaking
相親並不是中國獨有,英語裡也有相親的說法:
Matchmaking: 相親其中match的意思是配對,要說某對情侶「非常般配」可以用a great match:
They are such a great match!02.
Matchmaker
一次相親當然少不了介紹做媒的人:
Matchmaker: 媒人與中國式相親裡matchmaker一般是父母長輩的情況不同,美國的相親中大多是朋友甚至同事來play a matchmaker。
「介紹認識,做媒」這件事則可以說:
Set someone up ( on a Date): 介紹某人認識(約會)03.
date
在美國的dating culture裡,有一種特別的四人參與的約會:
Double date: 四人交友約會;兩隊男女一起的約會有時候,參加約會的不一定都是確定關係的情侶——
double date可以是男生拉上兄弟、女生拉上閨蜜的出遊;也可以是為了set up the new couple。
Blind表示盲的,有未知、不確定的意思,因此約會雙方毫不了解的date是:
Blind date:(由他人安排的)男女初次約會中文裡的「約會」常用於確定的戀愛關係,而美國的date/dating所涵蓋的範圍會更廣一些。
可以用來表達已經確定關係的狀態:
I've been with him for 6 months.= We've been dating for 6 months.也可以用來形容確定關係之前的狀態,比如date around。
04.
Ask someone out
Ask someone out非常口語和實用,但是真實情景下約某人出去會用更委婉的表達。
Would you like to go out sometime?How about we go out sometime?也可以約一個具體的活動:
How about we go see a movie?You wanna grab a cup of coffee?約會軟體層出不窮,也有不少人開始嘗試新的認識朋友的方式:
Online dating: 線上交友;網上約會05.
Pressure to get married
結婚的壓力在其他國家也存在,但各國的壓力程度不盡相同。
Pressure to get married is universal.要表達結婚或者正在戀愛的非單身狀態的意思,除了not available還可以說:
I'm taken.= I'm not available.06.
Single
英語裡沒有「單身狗Single dog」的說法,比較接近的是:
Singleton: 單身人士單身狗有些自嘲可憐的意思,但單身並不一定就非常可憐。
Eligible bachelor/ bachelorette: 單身貴族I can think of several eligible bachelors of my acquaintance.這些工作不錯、經濟條件不錯的單身人士通常被認為是很適合結婚的對象。
Marriage material: 適合結婚的人你有當過matchmaker嗎?
你有過什麼樣的相親經歷?
歡迎大家留言與我們分享。
,