英語裡不用the的情況(英語34)
2023-04-29 03:59:04 1
如果你的朋友忘記了老闆布置的重要任務,或者某位同學因為貪玩沒有做計入成績的大作業,那麼恐怕"have to face the music"了。短語"face the music"從字面翻譯為「面對音樂」,但實際意思是「承受應得的後果」,英文翻譯為"accept the consequences of your mistake",我們來看幾個例句:
"Mr. Smith betrayed a top secret, and had to face the music." - 「Smith先生洩露了一項頂級機密,必須得承擔由此引發的後果。」"The teacher has got the truth. I "m afraid you" ll have to face the music." - 「老師已經知道了真相,恐怕你得要接受懲罰了。」"He's squandered his money and now he's got to face the music." - 「他把錢揮霍一空,現在得承擔自己行為的後果了。」短語"Face the music"可能來源於軍隊的一個傳統,犯了錯的軍官在鼓點的伴奏下被驅逐出自己的軍團,這時候的音樂聽起來一定非常刺耳吧。
《道德經》有言「富貴而驕,自遺其咎」,如若富貴之後變得驕橫,那就是給自己留下禍根,犯的錯都是自取其咎,"face the music"。
,