一種中英文語音交換裝置的製作方法
2023-05-19 04:36:56 1
專利名稱:一種中英文語音交換裝置的製作方法
技術領域:
本發明涉及通信技術領域,特別涉及一種使分別只會說中文或英文的人能相互自由交談的中英文語音交換裝置。
背景技術:
隨著改革開放的不斷深入發展,中國國際地位的日益提高,以及中國加入WTO以後,中國和世界各國的交往愈來愈多,不僅政府間的交往頻繁,經濟、文化領域裡的交流也越來越多。隨著旅遊業的不斷開放,有越來越多的外國人來中國參觀、遊覽,而且隨著我國人民生活水平的日益提高,今後也會有越來越多的中國人到國外旅遊,而語言不通成了中國人和外國人交流的最大障礙,給工作、生活和出行帶來極大的不方便。而在任何一個國家要普及外語幾乎都是不可能的,因此有能力的國家都在研究機器翻譯技術,但目前還都處在計算機上兩種文字間互譯階段,通過敲擊鍵盤讀出語音。機器翻譯的最大難題就是語音識別,而國內外現有的語音識別系統,如IBM推出的Via Voice,國內的天信語音識別系統、世音通語音識別系統等等,由於詞彙量小,只能識別部分詞條或只能識別特定人的語音。對於非特定人的語音,由於計算機的運算能力有限,識別性能較差。因此目前語音識別技術主要運用在語音控制、語音撥號、高檔語音智能玩具、智能語音遙控器、掌上電腦等,還沒有能實現不同語種間計算機的有聲語言互譯的裝置。
發明內容
本發明的目的在於提供一種能實現中英文語種間計算機的有聲語言互譯,且體積小、便於攜帶的中英文語音交換裝置。
本發明的目的是通過如下技術方案實現的一種中英文語音交換裝置,它將計算機文字互譯軟體和文語轉換軟體掛接在語音識別系統之上,實現中英文語種間計算機的有聲語言互譯。首先由語音識別系統將語音在計算機內轉化為本國文字,由翻譯軟體將本國文字翻譯成對方的文字,再通過文語轉換軟體將對方的文字轉換成有聲語言由揚聲器放出。它由中文普通話輸入及輸出裝置、中文電子語音識別系統、中文詞庫、英文詞庫、英文電子語言識別系統、英文標準話輸出及輸入裝置構成。中譯英的工作流程為通過話筒將中文普通話輸入——通過中文電子語音識別系統將語音在計算機內轉化成漢字——經過中文詞庫的識別確認出適合翻譯成英文的語句——通過與英文詞庫對照確認出一句含義最為貼近的英文語句——通過英文語音識別系統將英文語句轉成語音——通過揚聲器用英文標準話輸出。反之,英譯中的工作流程為通過話筒用英文標準話輸入——通過英文電子語音識別系統在計算機內將語音轉化成英文語句——經過英文詞庫的識別確認出適合翻譯成中文的語句——經中文詞庫對照確認出一句含義最為貼近的中文語句——經語音識別系統將中文語句轉換為語音——通過揚聲器用中文普通話輸出。中文和英文電子語音識別系統採用連續電子語音識別技術。中文詞庫由中文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成。英文詞庫由英文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成。
本發明由於採用連續語音識別技術和詞彙量很大的中文詞庫和英文詞庫,語音識別能力較高,只懂中文或英文的人,藉助本裝置可以實現自由交談。而且該裝置體積小,僅約15cm×3cm×7cm,便於攜帶。
圖1為中英文語音交換裝置原理方框圖。
具體實施例方式
一種中英文語音交換裝置,由中文普通話輸入及輸出裝置、中文電子語音識別系統、中文詞庫、英文詞庫、英文電子語音識別系統、英文標準話輸出及輸入裝置構成。其工作流程如下以中譯英為例,首先用中文普通話通過話筒輸入中文普通話,例如「你好嗎?」,該語音通過大容量中文電子語音識別系統將語音轉化成漢字,再經過由中文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成的中文詞庫識別,在交換裝置的屏幕上顯示出「你好嗎?」、「你不錯吧」、「你嚎嗎?」等多種相應的語句,然後用手動的方式選擇出適合翻譯成英文且含義最為貼切的中文詞句「你好嗎?」確認輸入,然後經由英文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成的英文詞庫對照確認出「how are you?」英文語句,並顯示在交換裝置的屏幕上,最後再通過英文電子語音識別系統將英文語句「how areyou?」轉換成語音用英文標準話通過揚聲器輸出。英譯中的工作過程類似。
權利要求
1.一種中英文語音交換裝置,它將計算機文字互譯軟體和文語轉換軟體掛接在語音識別系統之上,實現不同語種間計算機的有聲語言互譯,其技術特徵為它由中文普通話輸入及輸出裝置、中文電子語音識別系統、中文詞庫、英文詞庫、英文電子語音識別系統、英文標準話輸出及輸入裝置構成,中譯英時,通過話筒將中文普通話輸入,經過中文電子語音識別系統將語音在計算機內轉化成漢字,再經過中文詞庫的識別確認出適合翻譯成英文的語句,再與英文詞庫對照確認出一句含義最為貼近的英文語句,通過英文語音識別系統將英文語句轉換成語音通過揚聲器用英文標準話輸出;英譯中時,通過話筒用英文標準話輸入,再通過英文電子語音識別系統在計算機內將語音轉化成英文語句,經過英文詞庫的識別確認出適合翻譯成中文的語句,再經過中文詞庫對照確認出一句含義最為貼近的中文語句,經語音識別系統將中文語句轉換為語音,通過揚聲器用中文普通話輸出。
2.根據權利要求1所述的一種中英文語音交換裝置,其技術特徵為中文和英文電子語音識別系統採用連續語音識別技術,中文詞庫由中文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成,英文詞庫由英文單詞庫、詞組庫和常用短句庫構成。
全文摘要
一種中英文語音交換裝置涉及通信技術領域。它由中文普通話輸入及輸出裝置、中文電子語音識別系統、中文詞庫、英文詞庫、英文電子語音識別系統、英文標準話輸出及輸入裝置構成。它首先由語音識別系統將中文語音在計算機內轉化成漢字,由翻譯軟體將漢字翻譯成英文,再通過文語轉換軟體將翻譯好的英文轉換成英文的有聲語言由揚聲器放出,反之亦然。該裝置能幫助分別只會說中文或英文的人實現自由交談,而且體積小,便於攜帶。
文檔編號G10L15/26GK1786943SQ20041010250
公開日2006年6月14日 申請日期2004年12月24日 優先權日2004年12月24日
發明者盧國躍 申請人:盧國躍