knockyourselfout(Knockyourselfout請自便你愛怎麼著就怎麼著)
2023-09-21 15:20:33
Mary Alice Voiceover:Nine months of long nights on the couch loomed before Gabrielle and she had decided she would not take it lying down.So she dipped into her supply of forbidden perfumes determined that in this battle she would be the one to come out smelling like a rose
加布麗爾仿佛預見了在沙發上度過九個月漫漫長夜的情形。她決定不再這樣甘受屈辱。她將禁用的香水混在一起,決定在這場戰鬥中,她要聞起來像一朵盛開的玫瑰花。
Xiao-mei:I think I take a nap now.
我得睡一覺。
Gabrielle:Yeah, sure,knock yourself out.
好的,好好休息吧。
Tom:Aah! Honey?Boys?Anybody home?
寶貝?淘氣鬼們?有人在家嗎?
Tom:Hey, Mrs. Mccluskey,excuse me.You haven't seen Lynette around, have you?She's not home. She's not answering her cell phone.
你好,麥克盧斯基夫人,打擾一下。你看見勒奈特了嗎?她不在家,也不回我電話。
McCluskey:She packed up the kids and the puppy and left.
她收拾行李帶著孩子和狗狗走了。
Tom: Packed 'em up? Why?
收拾行李,為什麼?
McCluskey:She followed you to Atlantic City.She knows about your other woman.Boy, you're just lucky you're not my husband.
她跟蹤你去了大西洋城,發現你和別的女人有一腿。你真該幸運你不是我丈夫。
loom [lum] vi.隱約地出現;赫然聳現take sth.lying down甘受(挫敗), 對(挑戰)俯首屈服take a nap小睡一下; 打盹Knock yourself out. 請自便,你愛怎麼著就怎麼著。Mary Alice Voiceover:Nine months of long nights on the couch loomed before Gabrielle...Mary Alice Voiceover:...and she had decided she would not take it lying down.So she dipped into her supply of forbidden perfumes...Mary Alice Voiceover:...determined that in this battle...Mary Alice Voiceover:...she would be the one to come out smelling like a rose.Xiao-mei:I think I take nap now.Gabrielle:Yeah, sure,knock yourself out.Tom:Aah! Honey?Boys?Anybody home?Tom:Hey, Mrs. Mccluskey,excuse me.You haven't seen Lynette around, have you?She's not home. She's not answering her cell phone.McCluskey:She packed up the kids and the puppy and left.Tom: Packed 'em up? Why?McCluskey:She followed you to Atlantic City.She knows about your other woman.Boy, you're just lucky you're not my husband.,