朗讀唐詩三百首蜀道難(每天一首唐詩宋詞)
2023-05-31 03:31:05 1
唐·李白《蜀道難》(書法作品為自創,文字、圖片來自網絡)
噫籲嚱,危乎高哉!
蜀道之難,難於上青天!
蠶叢及魚鳧,開國何茫然!
爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然後天梯石棧方鉤連。
上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難,難於上青天,
使人聽此凋朱顏!連峰去天不盈尺,
枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,
砯崖轉石萬壑雷。其險也如此,
嗟爾遠道之人胡為乎來哉!劍閣崢嶸而崔嵬,
【注釋】
(1)蜀道難:南朝樂府舊題,屬《相和歌·瑟調曲》。
(2)噫(yī)籲(xū)嚱(xī):驚嘆聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。宋庠《宋景文公筆記》卷上:「蜀人見物驚異,輒曰『噫籲嚱』。」
(3)蠶叢、魚鳧(fú):傳說中古蜀國兩位國王的名字;難以考證。
(4)何茫然:何:多麼。茫然:完全不知道的樣子。指古史傳說悠遠難詳,不知道。據西漢揚雄《蜀本王紀》記載:「蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧,蒲澤、開明。……從開明上至蠶叢,積三萬四千歲。」
(5)爾來:從那時以來。四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。
(6)秦塞(sài):秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱"四塞之地"。通人煙:人員往來。
(7)西當:在西邊的。當:在。太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。
(8)橫絕:橫越。峨眉巔(diān):峨眉頂峰。蘇教版語文課本為 「峨眉顛」。
(9)地崩山摧壯士死:《華陽國志·蜀志》:相傳秦惠王想徵服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其餘四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的「五丁開山」的故事。摧,倒塌。
(10)天梯:非常陡峭的山路。石棧(zhàn):棧道。
(11)六龍回日:《淮南子》注云:「日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄於虞淵,羲和至此而回六螭。」,意思就是傳說中的羲和駕駛著六龍之車(即太陽)到此處便迫近虞淵(傳說中的日落處)。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。
(12)衝波:水流衝擊騰起的波浪,這裡指激流。逆折:水流迴旋。回川:有漩渦的河流。
(13)黃鶴:即黃鵠(hú),善飛的大鳥。尚:尚且。得:能。
(14)猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴類。
(15)青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陝西略陽縣北。《元和郡縣誌》卷二十二:「青泥嶺,在縣西北五十三裡,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。」盤盤:曲折迴旋的樣子。
(16)百步九折:百步之內拐九道彎。縈(yíng):盤繞。巖巒:山峰。
(17)捫(mén)參(shēn)歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做「分野」,以便通過觀察天象來佔卜地上所配州國的吉兇。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫,用手摸。歷,經過。脅息:屏氣不敢呼吸。
(18)膺(yīng):胸。坐:徒,空。
(19)君:入蜀的友人。
(20)畏途:可怕的路途。巉(chán)巖:險惡陡峭的山壁。
(21)但見:只聽見。號(háo)古木:在古樹木中大聲啼鳴。
(22)從:跟隨。
(23)「又聞」二句:一本斷為「又聞子規啼,夜月愁空山」。子規,即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀,若雲「不如歸去」。《蜀記》曰:「昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說杜宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。」
(24)凋朱顏:紅顏帶憂色,如花凋謝。凋,使動用法,使……凋謝,這裡指臉色由紅潤變成鐵青。
(25)去:距離。盈:滿。
(26)飛湍(tuān):飛奔而下的急流。喧豗(huī):喧鬧聲,這裡指急流和瀑布發出的巨大響聲。
(27)砯(pīng)崖:水撞石之聲。砯,水衝擊石壁發出的響聲,這裡作動詞用,衝擊的意思。轉:使滾動。 壑(hè):山谷。
(28)嗟(jiē):感嘆聲。爾:你。胡為:為什麼。來:指入蜀。
(29)劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十餘裡。崢嶸、崔(wéi)嵬:都是形容山勢高大雄峻的樣子。
(30)「一夫」兩句:《文選》卷四左思《蜀都賦》:「一人守隘,萬夫莫向」。《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:「一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居。」一夫,一人。當關,守關。莫開,不能打開。
(31)所守:指把守關口的人。或匪(fěi)親:倘若不是可信賴的人。匪,同「非」。
(32)朝(zhāo):早上。
(33)吮(shǔn)血(xuè):吸血。
(34)錦城:成都古代以產棉聞名,朝廷曾經設官於此,專收棉織品,故稱錦城或錦官城。《元和郡縣誌》卷三十一劍南道成都府成都縣:「錦城在縣南十裡,故錦官城也。」今四川成都市。
(35)諮(zī)嗟:嘆息。
【翻譯】
哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天還難!
蜀國有蠶叢和魚鳧兩個君主,他們開國的時間距今十分遙遠,從那時起大概有四萬八千歲了吧,蜀國就不曾與秦地有什麼來往。往西去有座太白山,其山高峻無路可司行,唯有飛鳥可以飛過此山,直到蜀國的峨眉之巔。秦惠王之時,才有蜀王派五丁開山,傳說這五位壯士因開山導致地崩山摧而壯烈犧牲,才使得蜀道的天梯石棧連結了起來。蜀中上有日神的六龍所駕之車所不能逾越的高山,下有迴旋倒流的曲折而波濤洶湧的河流。善高飛的黃鵠想飛越而不敢過,善攀援的猿猴想攀登而發愁無處攀緣,其山之險就可想而知了。青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著山巒。行人攀至高山之頂,伸手可以摸得著天上的參星和井星,緊張得透不過氣來,只得坐下來撫著胸口長籲短嘆。老兄西遊打算幾時回來?這蜀道的峭巖險道,實在是不可登攀。山野之間,只能看到在古木中悲號的山鳥,雄飛雌從地在林間飛旋。月夜裡,還可以聽到子規悽涼的悲啼,在空山中傳響迴蕩。攀越蜀道,真是比登天還難啊,此情此境,使聽到的人都發愁得老了許多。離天不滿一尺的險峻高峰,枯松倒掛的懸崖峭壁,飛流瀑布撞擊著巨石在山谷中滾動,發出雷鳴般的轟響。這樣危險的地方,你這位遠道之人為什麼還非要來這裡不可呀?更不消說那崢嶸而崔嵬的劍閣了,在這裡一夫當關,萬夫冥開。如果在這裡把守關隘的人不是朝廷的親臣忠士,他們就會據險作亂,化為豺狠一般的匪徒。他們磨牙吮血,殺人如麻。人們就得像朝避猛虎、夕避長蛇那樣地躲避他們的侵害。錦城那個地方雖然是個使人快樂的城市,但是依我看來,你還是趕快回家的好。攀越蜀道之難,真是比登天還難啊,我側身西望,只好發出長長的慨嘆囉。
【作品簡介】
《蜀道難》是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。此詩襲用樂府舊題,以浪漫主義的手法,展開豐富的想像,藝術地再現了蜀道崢嶸、突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,藉以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗,充分顯示了詩人的浪漫氣質和熱愛自然的感情。全詩二百九十四字,採用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫,感情強烈,一唱三嘆。詩中諸多的畫面此隱彼現,無論是山之高,水之急,河山之改觀,林木之荒寂,連峰絕壁之險,皆有逼人之勢,氣象宏偉,境界闊大,集中體現了李白詩歌的藝術特色和創作個性。清代詩評家沈德潛評此詩:「筆勢縱橫,如虯飛蠖動,起雷霆於指顧間。」
【創作背景】
對《蜀道難》的創作背景,從唐代開始人們就多有猜測,主要有四種說法:甲、此詩係為房琯、杜甫二人擔憂,希望他們早日離開四川,免遭劍南節度使嚴武的毒手;乙、此詩是為躲避安史之亂逃亡至蜀的唐玄宗李隆基而作,勸喻他歸返長安,以免受四川地方軍閥挾制;丙、此詩旨在諷刺當時蜀地長官章仇兼瓊想憑險割據,不聽朝廷節制;丁,此詩純粹歌詠山水風光,並無寓意。
這首詩最早見錄於唐人殷璠所編的《河嶽英靈集》,該書編成於唐玄宗天寶十二年(753年),由此可知李白這首詩的寫作年代最遲也應該在《河嶽英靈集》編成之前。而那時,安史之亂尚未發生,唐玄宗安居長安,房(琯)、杜甫也都還未入川,所以,甲、乙兩說顯然錯誤。至於諷刺章仇兼瓊的說法,從一些史書的有關記載來看,也缺乏依據。章仇兼瓊鎮蜀時一直理想去長安做官。相對而言,還是最後一種說法比較客觀,接近於作品實際。
有學者認為這首詩可能是天寶元年至三年(742至744年)李白在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安,避免遭到嫉妒小人不測之手;也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。
【作者簡介】
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有「詩仙」之美譽,與杜甫並稱「李杜」。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
賽大家集字帖