我們都知道「star」是「星星、明星」的意思。但如果有老外對你說:「You're a star.」可不要理解為「你是大明星!」
You're a star劍橋字典裡的解釋:something you say to someone when they have been nice and helpful to you(表示感激某人)你真是個大好人!如果他人為你提供幫助,你為此不勝感激就可以說:You're a star(你真是太好啦!)例句:I really appreciate what you did for me. You're a star! Thanks a million.我真的很感激你為我所做的一切。你真是個大好人! 萬分感謝。溫馨提示:如果你真是有粉絲的明星,You're a star=你是個明星。
Have stars in your eyes試試翻譯這句話:「Have stars in your eyes」,你是不是理解成「你眼睛裡有星星」,文藝點會說成「你眼裡有星辰大海」。也可以這樣解釋——have stars in your eyes.=兩眼放光。(因激動,興奮,充滿希望)例句:You have stars in your eyes whenever your boyfriend chats[tʃæt] with you.每次和你男朋友聊天,你都是兩眼放光(充滿幸福感~)。
see stars聽到別人說「I could see stars」,別理解為是浪漫的看星星。see stars的真正意思是「眼冒金星」watch a star才是觀看星星observe a star的意思是觀察星球 例句:I felt a little dizzy[ˈdizi] and could see stars.我感覺有點暈,眼冒金星了。
thank one's stars難道是「謝謝某人的星星?」不不不,它的意思是「謝天謝地」。thank one's stars=謝天謝地例句:We can thank our lucky stars (that) nothing has gone wrong.謝天謝地沒有出什麼毛病。學到了嗎?記得完成今天的作業哦!