你認為我是大明星嗎(聽到老外對你說You)
2023-06-20 19:29:50 1
小時候聽過這樣一首歌:
你主宰,我崇拜.......只能愛你
you're my super star.......
所以你就記得star=明星
但聽到老外和你說:You're a star.
你可不要理解成:你是大明星!
You're a star是在誇你!
如果你幫別人解決了難題
對方甩你一句:You're a star.
其實是在說:你真是個大好人!
You are a star
=你真是個大好人
相當於我們說的:
你真是我的大救星
(看來語言是相通的~)
例句:
Thanks to you, I don't have to work overtime! You're a star.
幸虧有你,不然我還得加班,你簡直就是我的大救星。
PS:如果你真是明星,You're star也可以是:你是大明星,star=明星。
此外,star還有"星星"的意思
那如果你聽到:Have stars in your eyes.
你會理解成:你眼裡有星星嗎?
那你就錯了!
Have stars in your eyes是幸福!
聽到別人和你說:
You have stars in your eyes
你以為是說:你眼裡有星辰大海嗎?
那你想多了
have stars in your eyes=兩眼放光
(因激動,興奮,充滿希望)
例句:
You have stars in your eyes whenever your friend chats with you.
每次和你朋友聊天,你都是兩眼放光。
see stars並不浪漫!
聽到別人說I could see stars
可別以為是浪漫的看星星
那真的是很烏龍了
其實他很痛苦!
see stars
=眼冒金星
例句:
I felt a little dizzy and could see stars.
我感覺有點暈,眼冒金星了。
,