次北固山下翻譯及賞析
2023-06-12 03:10:51 1
1、原文:客路青山外,行舟綠水前。潮平兩岸闊,風正一帆懸。海日生殘夜,江春入舊年。鄉書何處達?歸雁洛陽邊。
2、翻譯:鬱鬱蔥蔥的山外是旅客的道路,船行在綠水之間。潮水漲滿,兩岸與江水齊平,整個江面十分開闊,帆順著風端直高掛。夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。我的家書應該送到什麼地方呢?北去的歸雁啊,請給我捎回洛陽那邊。
3、賞析:這是一首五律詩,頸聯被明代胡應麟贊為「形容景物,妙絕千古」。時序匆匆交替,這怎不讓身在「客路」的詩人頓生思鄉之情?詩中「生」「入」用了擬人手法。是人物一說理。卻在描寫景物中蘊含理趣。海日生於殘夜驅盡黑暗,江上景物呈現「春意」闖入舊年,趕走嚴冬,蘊含了時序變遷,新舊交替的自然規律,表現出具有普遍意義的生活哲理,給人樂觀積極向上的力量。
關鍵詞: 山下 翻譯 賞析