新四季網

交互式外語教學設備和方法

2023-05-21 11:02:36

專利名稱:交互式外語教學設備和方法
相關申請的交叉引用本專利申請是非臨時性的,並要求於2004年7月22日提交的美國臨時專利申請第60/590,530號和於2004年10月14日提交的美國臨時專利申請第60/618,741號的優先權,這些申請為所有目的均通過引用其整體被包含在此。
背景技術:
已知用於教外語的方法和產品。一個這樣的產品被稱為「Spanish in 10 MinutesaDay(每天10分鐘西班牙語)」。它包括帶有外語單詞的練習冊和不乾膠貼紙。不乾膠貼紙可被貼在家用物品上。它也含有地圖(map)和提供外語單詞的正確發音的一組音頻CD。練習冊通過將外語單詞代入課程來引入新的詞彙。
用於教外語的另一產品是BBC MuzzyLanguage Course for Children(BBCMuzzy兒童語言課程)。它以錄像帶和CD ROM生產。它以英語呈現故事的錄像,然後以目標外語呈現該故事。用戶從英語呈現中了解內容,並可理解使用目標外語立即重複的故事。在某些呈現中,目標外語中的單詞以充滿幫助用戶領會單詞的意義的視覺和歌曲暗示的故事設定呈現。Muzzy系列也生產以目標語言或本地語言中任一種呈現故事片段的交互式CD ROM。
美國專利申請第10/371,489號(「′489號申請」)(公開號2004/0015360A1)公開了存儲在DVD上的虛擬書。伴隨音頻敘述示出頁面圖像。DVD是交互式的,因為用戶可對期望的目標語言作出選擇。用戶也可選擇參與到各種活動中(例如,跟著讀或跟著唱活動)。
儘管上述外語系統在某些情況中是有效的,但可進行眾多改進。例如,當使用「10 Minutes Series(10分鐘系列)」時,用戶必須以練習冊呈現其將目標外語單詞代入到本地語言課文段落的速率來跟隨練習冊。用戶不能定義目標外語單詞代入的百分比。Muzzy產品和′489號申請中所述的系統以本地語言或目標外語中任一種呈現整個故事。在包括本地語言單詞的段落中沒有目標外語的任何部分代入。對於Muzzy產品和′489號申請中所述的系統,當以目標語言向用戶呈現整個故事時,用戶不太可能領會所有目標外語單詞,因為用戶不可能在短時間內吸收過多信息。最終結果是用戶將經歷學習外語的困難時期。
需要有助於用戶比以往更有效地學習外語的方法和設備。
發明概述本發明的實施例針對用於比以往更高效且有效地教授外語的方法、設備和存儲器介質。本發明的實施例允許用戶逐漸沉浸(immersion)到外語中。該設備可具有交互式用戶界面,使得語言學生可選擇諸如敘述性段落的段落中使用用戶的目標語言和用戶的本地語言的單詞的百分比(即數量)。段落可作為音頻和/或文本在顯示設備上向用戶呈現。當用戶選擇將小百分比的目標語言單詞代入到段落中時,將對單個本地語言單詞代入單個目標語言單詞。隨著學生選擇將更大百分比的目標語言單詞代入到段落中,將對本地短語代入使用目標語言的整個短語。隨著目標語言單詞的百分比相對於本地語言單詞的百分比增加,也引入語法改變。這種對目標外語的逐漸沉浸允許用戶在沒有感到他或她正積極學習目標外語的情況下學習目標外語。
本發明的一個實施例針對一種方法,它包括經由音頻輸出設備或顯示設備向用戶呈現段落,其中段落包括使用用戶的本地語言的單詞和使用用戶的目標語言的單詞;調整段落中使用用戶的目標語言的單詞的百分比;以及然後使用用戶目標語言的單詞經調整的百分比經由音頻輸出設備或顯示設備向用戶呈現該段落。
本發明的另一實施例針對存儲器介質,它包括用於經由音頻輸出設備或顯示設備向用戶呈現段落的代碼,其中段落包括使用用戶的本地語言的單詞和使用用戶的目標語言的單詞;用於調整段落中使用用戶的目標語言的單詞的百分比的代碼;以及用於使用用戶目標語言的單詞經調整的百分比經由音頻輸出設備或顯示設備向用戶呈現該段落的代碼。
本發明的另一實施例針對用於學習外語的外語學習設備,它包括適於提供用戶可控制呈現的音頻輸出設備和顯示設備;以及耦合至音頻輸出和顯示設備的存儲器介質,其中存儲器介質包括用於段落中目標語言單詞和本地語言單詞的音頻的代碼、用於提供與音頻相關並與之協調的視覺圖像的代碼、以及用於允許用戶選擇將連同本地單詞在段落中呈現的目標語言單詞的百分比的代碼。
將在以下詳細描述本發明的這些和其它實施例。
附圖簡述

圖1A示出根據本發明的實施例的語言教學設備的框圖。
圖1B示出說明根據本發明的實施例的方法的流程圖。
圖2A示出顯示在本發明的一個實施例上的示例性選擇菜單屏幕。
圖2B示出顯示在本發明的一個實施例上的替換示例性選擇菜單屏幕。
圖3、4和5示出分別具有5%、35%和75%目標語言浸透度(saturation)的腳本。
圖6A示出可用作選擇期望的目標語言浸透度百分比的虛擬刻度盤的視覺圖像。
圖6B示出可用作選擇期望的目標語言浸透度百分比的虛擬滑動開關的視覺圖像。
圖6C示出可用於選擇期望的目標語言浸透度百分比的手機的視覺圖像。
圖7示出所顯示圖像中目標語言單詞對本地語言段落的代入和並列兩者的示例。
圖8示出可用作本發明的實施例中的書的一頁的圖像。
詳細描述如將在以下進一步詳細描述,使用本發明的實施例,通過逐漸將目標外語單詞代入到包括本地語言單詞的段落中來逐漸向用戶介紹目標外語中的新單詞。包括本地語言單詞的段落中的目標語言單詞的百分比隨時間增加。這種單詞變成目標外語的逐漸改變有助於用戶學習目標外語。通過將目標外語單詞與本地語言單詞混合,用戶更好地理解目標外語單詞如何被使用並更好地理解它們的意思。
本發明的一個實施例針對外語教學設備。可教授的外語不限,且可包括西班牙語、法語、德語、漢語、日語、英語、韓語等。
如此處所使用的,用戶想要學習的外語被稱為「目標語言」或「目標外語」。用戶所掌握的語言被稱為「本地語言」。「用戶」可以是兒童或成人。也構想「用戶」可包括孩子,以及幫助這個孩子操作適當的裝備來實踐本發明的實施例的父母。
參考圖1A,語言學習設備100可包括用於耦合至顯示設備22、音頻輸出設備24(例如,揚聲器、耳機塞孔等)、存儲器介質26(例如,CD-ROM、DVD、記憶棒等)、以及輸入設備28(例如,DVD控制器、滑鼠、觸摸墊等)的處理器20(例如,微處理器)。儘管圖1中的組件被示為分開的功能塊,但它們可由單個設備或一起工作的多個不同設備實現。例如,語言學習設備100可由電視機、DVD播放器以及包含提供用於執行根據本發明的實施例的方法的指令的計算機代碼的DVD的組合實現。在另一示例中,設備100可由帶有硬碟驅動器和顯示設備的膝上型計算機實現,其中在硬碟驅動器上存儲足以執行根據本發明的實施例的方法的計算機代碼。
音頻輸出設備24(例如,揚聲器)和顯示設備22(例如,LCD屏幕、電視機屏幕等)適於向用戶提供音頻視覺呈現。呈現可由用戶控制。
存儲器介質26可存儲任何合適的指令集。例如,存儲器介質26可包括用於存儲、呈現和/或操縱目標語言單詞和本地語言單詞的代碼。存儲器介質26也可包括用於使用顯示設備22來產生視覺圖像的代碼,其中圖像與音頻相關並與之協作,存儲器介質26也可包括用於允許用戶以隱式或顯式任一種方式選擇將在段落中連同本地語言單詞一起呈現的目標語言單詞的百分比的代碼。
存儲器介質26可按照任何合適的方式存儲音頻信息、視覺信息或兩者。可使用任何合適的電、電光、光、或磁數據存儲介質來存儲該信息。通過語言學習設備100回放的該信息可包括視覺圖像、音頻信號或兩者。較佳地,音頻和視覺信息均被存儲在存儲器介質26上,且該信息由設備100呈現作為音頻-視覺呈現。語言學習設備100對信息的呈現可被稱為「回放」信息。
存儲器介質26可以是計算機可讀介質,且可以是存儲器晶片、碟片、驅動器等形式的。存儲器介質較佳地為DVD盤形式,它存儲視覺和音頻兩種格式的信息。DVD是保存最少4.7吉字節數據的增強形式的CD-ROM。DVD規範支持具有4.7-17GB容量以及600KBps到1.3MBps存取速率的碟片。一般,DVD技術使用諸如MPEG-2的數據壓縮標準來壓縮視頻數據以便存儲。
所回放的信息可以是信息段落。信息段落可以是敘述性段落或者敘述。「段落」可包括句子、故事、文章、短語等。術語「敘述」或「敘述性段落」可指的是故事、新聞段落或任何其它類型的單詞或句子的相干組。如通過閱讀以下描述,顯然,敘述性段落可按照可變化和/或可由用戶定義的量混合本地和目標語言單詞。
段落較佳地是適於兒童或成人的故事。故事可與通俗故事、連續劇、或角色有關,且可製成電視節目或電影。當段落是通俗故事(例如,Jack and the Beanstalk(傑克與仙豆))或卡通時,用戶可多次聽該段落同時每次當該故事被讀出或示出時都感興趣。這有助於語言進步。
在本發明的實施例中,敘述性段落可使用音頻和視頻兩者向用戶呈現。然而,敘述性段落可僅以音頻形式、僅以視頻形式或以音頻和視頻的某種非對稱組合向用戶呈現。
如果向用戶呈現的信息僅是音頻形式的,則可向用戶指示例如來按跳過鍵某一次數來回放期望的音頻信息。如果向用戶呈現的信息是視覺形式的,則可例如在監視器、電視機屏幕等的顯示器上顯示該視覺信息。
在圖1B中示出說明根據本發明的實施例的方法中的某些步驟的示例性流程圖。參考圖1B,語言學習設備可首先向用戶呈現包括本地和目標語言單詞的段落(步驟202)。可經由顯示設備或音頻輸出設備向用戶呈現帶有本地和目標語言單詞的文本段落和/或音頻段落。當用戶審閱了段落之後,稍後,語言學習設備可調整使用用戶目標語言的單詞的百分比(步驟204)。如將在以下詳細說明,這可在用戶的提示下完成或可由語言學習設備自動執行。當調整了目標語言單詞的百分比之後,所調整的百分比被用於創建新段落,且該新段落被呈現給用戶(步驟206)。隨著用戶進步並學習目標語言,可重複調整目標單詞的百分比的步驟(步驟208)。將在以下提供關於圖1B中所示的方法的進一步細節。
如上所述,所發明的語言學習設備向用戶呈現段落。段落包括變化數量的本地語言單詞和目標語言單詞。段落中目標語言單詞的數目相對於段落中單詞的總數被稱為浸透度的百分比即「浸透度百分比」。例如,如果段落包含100個單詞,其中5個是使用目標語言的,其中95個是使用本地語言的,則該段落的浸透度百分比將是5%。段落中目標語言單詞對本地語言單詞的浸透度百分比一般大於1%和/或小於99%。在其它實施例中,浸透度百分比可以是10、20、30、40、50、60、70或80%。
圖2A示出允許用戶選擇期望的目標語言浸透度級別的示例性菜單。該菜單示出包括5%、15%、25%和50%西班牙語的目標語言浸透度的若干不同級別。用戶可當從菜單挑選或選擇期望的浸透度級別之後啟動信息呈現。
在本發明的一個實施例中,在顯示設備上視覺地顯示多媒體卡通故事。完全不了解期望的目標語言(例如,西班牙語)的用戶可通過選擇完全以用戶的本地語言呈現的故事的音頻敘述來開始,以便用戶熟悉該故事。這種情況中的浸透度百分比將是0%。當用戶熟悉了故事之後,用戶可選擇備選的增加的浸透度百分比。如果用戶選擇例如5%浸透度,則同樣的卡通故事將被呈現。然而,故事中說出或顯示的本地語言單詞的5%將被轉換成用戶的目標語言,而故事中其餘95%的單詞將仍使用用戶的本地語言。說出或顯示的故事從而「混合」故事中的目標語言和本地語言單詞。目標和本地語言單詞的混合可隨時間改變以幫助用戶學習目標語言。
圖3-5示出「Little Red Riding Hood(小紅帽)」的故事的文本,並分別示出故事中目標語言單詞的漸增的百分比。圖3-5分別示出5%、35%和75%的浸透度百分比。如從圖3-5中明顯地,隨著用戶對目標語言的知識增加,故事中的目標西班牙語單詞的數目「逐漸」增加。用戶可逐漸習慣於西班牙語,且由於西班牙語單詞的上下文與著名故事有關因此能夠理解它們。
帶有不同浸透度百分比(或浸透量)的不同段落可被具體化成單個介質上的單個程序。例如,帶有不同浸透度級別的不同段落可與單個DVD上的單個DVD程序相關聯。或者,帶有不同浸透度百分比的不同段落可分別呈現在諸如不同DVD的不同介質上,每一DVD含有帶有不同浸透度百分比的不同段落。
隨著段落的每次之後的回放目標語言浸透度百分比增加,某些短語可完全使用目標語言呈現。在成語短語的情況中,尤其期望整個短語的代入而非單詞對單詞的翻譯,以便用戶學習外語成語短語。例如,諸如「piece of cake(易如反掌的事)」的短語可在包括該短語的整個敘述性段落中被代入,以便用戶理解短語「piece ofcake」是成語短語。
段落的視覺呈現可包括文本。文本可被呈現,使得它與相應的音頻協作。例如,合成語音可讀出段落中的文本。文本與相應的音頻之間的協作級別可以是單詞級別、句子級別等。在某些情況中,段落的整個文本可在邊注類型顯示中呈現。較佳地,向用戶顯示段落的文本,以便它與逐個短語或逐行的音頻敘述協作。
在某些實施例中,文本段落與音頻段落的浸透度百分比可有所不同。極端的示例可以是100%的外語音頻和0%的外語文本,使得本地語言文本被顯示同時目標語言音頻被播放。較佳地,段落的任何顯示文本的浸透度百分比可以與對應於該段落的任何音頻的浸透度百分比相同或基本相同。
在某些實施例中,用戶可使用圖形用戶界面控制被朗讀和/或顯示的段落中所呈現的目標外語單詞的百分比。例如,用戶可使用諸如虛擬滑動開關或虛擬刻度盤的視覺圖像來選擇浸透度百分比。這樣的視覺圖像的示例在圖6A、6B和6C中示出。虛擬開關或刻度盤可顯式地讀出浸透度百分比(例如,10%、20%等),或可隱式地讀出浸透度百分比。例如,諸如「簡單」、「中等」、和「困難」的標籤可暗示相對的浸透度百分比。在另一示例中,圖6C示出可能伴隨DVD的交互式DVD菜單的示例。觀眾使用示出的鍵盤來使用1到9刻度選擇西班牙語音頻插入到英語段落中的不同級別。選擇「1」可能導致段落中2%-5%的單詞改變成西班牙語單詞。選擇「9」可能導致段落中50%的單詞改變成西班牙語單詞。虛擬開關或刻度盤也可允許浸透度百分比的離散或連續的改變。在每一情況中,用戶選擇一種浸透度百分比。
在圖6A、6B和6C中所示的實施例中,浸透度百分比可由用戶使用諸如有線或無線DVD控制器或滑鼠的輸入設備來手動選擇。在其它實施例中,浸透度百分比可由語言教學設備自動選擇。例如,計算機可在每天、每周、或每月初在沒有用戶的特定指令的情況下自動增加浸透度百分比。對浸透度百分比的選擇也可在沒有諸如DVD控制器或滑鼠的輸入設備的情況下手動執行。例如,系統可包括不同的CD-ROM或不同的DVD,每一個包括帶有不同浸透度百分比的段落(例如,故事)。當用戶想要選擇特定的浸透度百分比時,用戶選擇帶有適當浸透度百分比的特定CD-ROM或DVD,之後可分別使用適當的計算機或DVD播放器來使用該CD-ROM或DVD。
目標語言單詞對敘述和/或文本的代入最好是系統的。執行目標語言詞彙到本地語言呈現的系統代入的一種方法包括以下步驟對段落中所使用的單詞執行詞彙索引(concordance)以確定所使用的每一單詞的重複頻率;(b)確定重複的單詞是否以相同意義被使用;(c)確定重複單詞(i)對故事(或其它段落)的重要性以及(ii)對用戶的一般詞彙庫的重要性(即,是「橋梁詞(bridge word)」、「構件塊詞(building block word)」、「非實質性詞(non-substantive word)」或「風味詞(flavoring word)」);以及(d)對以上因數加權。
詞彙索引分析對文本中任何特定單詞的單獨的出現的次數計數(Aconcordance analysis counts the number of individual occurrences of any particularword in a text)。例如,對前一句子的詞語索引如下,括號中是出現次數of(2);a(2);concordance(1);analysis(1);counts(1);the(1);number(1);individual(1);occurrences(1);
any(1);particular(1);word(1);in(1);text(1)。
詞彙索引分析提供單詞在段落中重複的次數。它是對用戶而言在其詞彙量中具有該單詞有多有用的度量。在類似的本地語言上下文中重複新目標語言單詞允許讀者理解目標語言單詞的意思。這是選擇向用戶呈現目標詞彙的順序的一個因素。
單詞被重複的次數不是用於確定如何以及何時向用戶介紹一目標語言單詞的唯一準則。例如,單詞的相對重要性(例如,如它被用於表示簡單的概念或請求)也可以是有用的準則。眾多單詞在詞彙索引中看起來相同,即使它們在段落中可能具有非常不同的意思。例如,考慮下句「He turned his face to face the clock face inorder to check the time and determine whether he could save face,but he had to face thefact that he was late.(他轉過他的臉來面對鐘面以便檢查時間並確定他是否可保全臉面,但他不得不面對他已經遲到的事實。)」單詞「face」在之前的句子中呈現了5次,但每次都具有不同的意思。當單詞在段落中具有不同的意思時,每一意思可被作為不同的單詞對待,而非同一單詞的重複。因此,在以上詞彙索引分析中,單詞重複的次數可考慮重複的單詞每次使用時是否具有相同或類似的意思。
也期望在詞彙索引分析內理解敘述性段落中單詞的功能。這是因為理解段落需要某些單詞。這些單詞被稱為「橋梁詞」。例如,在關於迷路(lost)的小狗(puppy)的故事中,單詞「puppy」和「lost」是橋梁詞。不了解這些單詞,則不能理解故事。
也存在實質性詞,它們形成完全理解段落所需的可用詞彙,但對理解段落的一般本質不是關鍵的。它們被稱為「構件塊」詞。構件塊詞的示例包括「good(好)」、「bad(壞)」、「fast(快)」、「slow(慢)」、「hello(你好)」、「blue(藍)」、「black(黑)」等。
另一類詞是「非實質性詞」。它們可被省略,僅對理解造成非常小的損失。非實質性詞可包括一些前置詞(取決於上下文),以及不定冠詞和定冠詞以及一些修飾語。儘管段落可包含關鍵詞(橋梁詞)、構件塊詞和非實質性詞,但向文本給出其唯一特徵的是「風味」詞。這些詞也示出段落的作者的風格。這些詞可以是多彩的、脫離上下文的,反映不尋常或比喻的語言或可涉及其它風格元素。儘管對理解段落的實質不是關鍵的,但這些詞有助於聽眾理解該段落的獨特性和風味,且對持續吸引聽眾是有用的。
儘管各種單詞形式均在語言學生的詞彙中佔有地位,但代入方法在某種程度上有效,因為它向以上標識的各種類型的單詞分配權重並使用它們來構造適於用戶的代入策略。用戶最有可能記住橋梁詞或風味詞中任一種的被代入詞。從而,儘管這些詞通常具有較低頻率,但這些詞可積極地且在早期被代入,而使用較高程度的重複或上下文來確保它們被理解。
重複幫助學生理解新語言。例如,對200-400單詞長的短故事,學生記住故事中的目標語言單詞將需要3-7遍重複。當然,較好的學生可使用較少的重複次數學會,而受到挑戰的學生可能需要更多次重複。本發明的實施例有利地允許當學生使用要學習的段落的每一次之後的回放來增加目標語言浸透度級別時重複已知的目標語言單詞。
儘管學生通常對學習來自故事的構件塊詞最有興趣,但這些詞要求比風味或橋梁詞更多的重複。從而,構件塊詞在可假定學生在各種上下文中理解它們之前通常需要多次在上下文中呈現。學習構件塊詞所需的重複的次數在200詞到400詞的故事中可以在大約5到15之間。當然,較好的學生可使用較少的重複次數學會,而受到挑戰的學生可能需要更多次重複。
非實質性詞的代入對理解造成最小的影響,但學生記住的也最少。這些相對因素導致寬範圍的非實質性詞可用的頻率。因為它們對理解段落不是必需的,因此它們不必如橋梁、風味或構件塊詞那樣被強調。另一方面,因為它們難以記住,因此可能期望重複它們。
當考慮以上信息時,本發明的實施例包括對橋梁、風味、構件塊或非實質性詞重複的相對次數加權的方法。例如,在某些實施例中,在所代入的單詞的總數中,大約50%到大約75%之間可以是橋梁詞。代入的單詞總數的大約5%到大約25%之間可以是風味詞。代入的單詞總數的大約5%到大約25%之間是構件塊詞。而大約5%到大約10%之間是非實質性詞。
也可使用目標語言單詞呈現和/或代入的各種其它規則。這些規則可以是客觀、主觀或部分主觀部分客觀的。以下是對可在用於創建根據本發明的實施例的語言學習設備或存儲器介質的過程中使用的某些步驟的描述。在該過程中,可省略步驟中的任一條,且步驟可按照任何方式組合,帶有或不帶有本申請中所描述的其它步驟。
首先,隨時間決定浸透度級別。換言之,隨著經過任何給定的單詞或分鐘數目,確定將多快把目標語言單詞介紹給用戶。這可取決於用戶的年齡、興趣等級、接受能力(facility)等級、學習語言的困難程度等。
第二,為段落中的目標語言單詞確定浸透度百分比。這一般可以從5%的初始設置到更積極的20%的初始設置。
第三,確定級別數。這確定將選擇哪些單詞用於插入。一般,級別數越高,材料越困難或對用戶挑戰更大。
第四,經由詞彙索引(如上述)程序運行段落的文本(例如,電影、電視節目或故事的敘述或腳本)。
第五,取得詞彙索引結果並在同義詞與同源詞之間區分。將同義詞對待為比普通詞稍微難一點,將同源詞對待為不如普通詞難。
第六,將詞彙索引輸出與適於材料長度和複雜度以及用戶目標的標準單詞列表比較。例如,如果用戶是使用長度10分鐘的卡通的初學成人學生,則可比較單詞索引中最頻繁使用的前50和/或最多100個單詞的詞彙索引。對更長的材料,可選擇前250、500、750或前1000個單詞。然後,抽出目標列表詞彙。
第七,構造既被重複最多次又帶有最高頻率數的單詞的初始目標列表。
第八,首先代入來自目標單詞列表的同源詞。可能期望確保段落中沒有「成簇」或成塊的目標語言單詞,在這種情況中目標語言單詞過於密集。
第九,插入其它單詞(如有必要)以得到期望的浸透度百分比。
第十,可任選地基於諧音或偶然發現的特徵來選擇總浸透度單詞的至少5%來給予段落的文本真實性。
十一,對每一浸透度百分比重複步驟1-10。
在某些情況中,期望令學生建立信心,而不是急於向學生介紹新的和可能難的單詞。為了適應這種情況,學生(或教師)可具有選擇「最簡單」代入模式的選擇。在這種類型的代入模式中,可代入較高百分比的非實質性單詞。例如,段落中被代入的本地語言的大約15%到大約25%之間可以是非實質性詞,以便向學生給予成就感。這當學生難以記住被代入單詞的意思時尤其有用。儘管非實質性詞一般不如構件塊或橋梁詞那樣被記住,但允許用戶以這種方式前進可能有助於激勵學生,並可改進對目標語言聲音的識別。
並列和代入是可用於逐漸增加段落中目標語言單詞的百分比的兩種方法。在代入中,段落中目標語言單詞或短語僅代替相應的本地語言單詞或短語。
在並列中,本地語言單詞或短語和目標語言單詞或短語彼此相鄰出現。這可有助於閱讀困難段落的用戶,且可用作輕量重複方法或加強目標詞彙的方式。並列比代入更多地幹擾給定段落的流暢性,因此並列較佳地僅作為難以理解的那些段落的中間手段。一個示例是假同源詞,這可誤導學生。以下句子示出該原理「Thewoman became embarazada(pregnant).This mad her husband happier than if he hadjust won a billón(trillion)dollars.He promised he would be especially bizarro(generous)with assisting her.(女人懷孕了。這使得她丈夫比贏得萬億美元還高興。他保證他將尤其殷勤地來幫助她。)」本地和目標語言單詞或短語的並列的視覺呈現可使用包括括號、上標、下標、粗體文本等任何視覺協助來進行。或者,並列的譯文將以「畫外音」呈現,其中單詞可作為旁白或以聲音稍有不同的語調發音。
圖7示出來自DVD程序的屏幕截圖。該屏幕截圖示出與目標外語單詞(西班牙語)並列的本地語言單詞(英語)。也示出了與目標和本地語言單詞相關聯的圖像。在該示例中,當對象可能是帽子或是頭或是青蛙時使用並列,以便澄清所指。此外,伴隨該圖像的特定語言使用代入單詞las cartas(字母),其意思不僅可從故事而且可從具體的視頻圖像本身辨識,這有助於對被代入單詞的理解和記憶。
上述實施例描述了使用視頻和音頻來向用戶教授目標語言。然而,擴展用戶學習的過程的一種方式是結合音頻和視頻使用書本。例如,視頻可向用戶呈現有趣的故事,但不能向用戶提供帶有詞彙分類目錄的完整知識。例如,故事可能涉及正在遛他的公狗的人物角色。棕色小母狗浪漫地向這條公狗拋媚眼,這條公狗想要停住。這個人告訴他的公狗「繼續走」。這激怒地母狗,她然後踢了垃圾桶,使得桶內的垃圾飛入空中。人物角色抓住垃圾,並使得公狗不被弄髒。垃圾桶的內容包括普通的家庭用品。該場景的一個部分說明在圖7中示出。圖7示出來自交互式書本的一頁。
垃圾桶的內容提供增加用戶對家庭用品的詞彙的絕佳機會。然而,與示出該特定故事的視頻相關聯的音頻可能不會朗讀所有這些用品。相反,為了保持觀眾的興趣,音頻可能僅朗讀少數這樣的家庭用品。在這種情況中,視頻呈現附帶的課本或交互式書本可增加用戶的學習經驗。
美國臨時專利申請第60/418,741號示出用於為剛剛描述的場景增加學習經驗的使用目標語言(西班牙語)的示例說明和單詞。在任何附帶的逐漸沉浸交互式視頻設備中原理可以是相同的。例如,執行上述交互式方法的交互式DVD可提及某種顏色,諸如對紅色提及「rojo」。然而,可能不存在將除紅色以外的顏色包括到DVD視頻的故事情節內的機會。諸如美國專利第6,661,405和6,668,156號(通過引用其整體被包含在此)中所述的那些交互式書本裝置中的一頁可含有其上具有多個顏色的調色板。在交互式書本裝置中,用戶通過使用指示筆指向它來選擇每一顏色,而由書本裝置生成的音頻信號產生以西班牙語(或以英語)說出該單詞的語音,使得用戶聽到它被正確發音。用戶可觸摸頁面底部的空白部分,然後觸摸對象,以便創建句子。例如,所創建的句子可以是「Elperro」ate a giant「plantano」「amarillo」(狗吃了巨大的黃色香蕉)。這被翻譯成「The dog ate a giant yellow banana.」通過使用交互式書本裝置組成傻傻的句子,用戶開始學習比DVD視頻中的詞彙更廣闊的詞彙。
本發明的實施例具有多個優點。如上所述,本發明的實施例可用於使諸如兒童的用戶「逐漸」沉浸在目標外語中。最成功的第二語言學習者是進入新的文化並沉浸地學習的那些人,是同時使用兩種語言被撫養大的孩子。這些孩子經過語法和詞彙混合的階段,該階段看來對他們是高度有價值且必要的步驟。對語言獲得過程本身而言,存在關於語言混合的某些重要事情。使用本發明的實施例,學習者可逐漸地接觸更大量的目標外語單詞,使得學習者不會「感到」他們在學習目標外語。此外,使用本發明的實施例,用戶可設置高度有效且高效的自定義學習步調。
上述的以上功能中的任一個可具體化成諸如計算機可讀介質的存儲器介質中的計算機代碼。計算機代碼可由本領域中的普通技術人員使用包括C、C++等任何合適的程式語言來創建。代碼可由本領域中普通技術人員已知的任何處理器執行。
本發明的實施例也可在其它合適的硬體上實現,包括於2004年2月9日提交的美國專利申請第10/775,830號中所述的裝置,該申請通過引用其整體被包含在此。該裝置是帶有指示筆和方向鍵的手持式遊戲設備。本發明的實施例也可使用客戶機-伺服器體系結構來實現,且可使用網際網路。
本文獻中所採用的術語和表達按照描述而非限制被使用,且不旨在使用這樣的術語和表達來排除所示和所述的特徵的等效方式或部分,認識到各種修改在本發明所要求的範圍內均是可能的。而且,本發明的實施例的一個或多特徵可與本發明的其它實施例的任何一個或多個特徵組合,而不背離本發明的精神和範圍。
上述所有專利申請、公開和專利均為所有目的通過引用其整體被包含在此。
除非明確指示相反意思,否則如此處所使用的,對「一」、「一個」和「該」的任何列舉旨在指的是「一個或多個。」
權利要求
1.一種方法,包括經由音頻輸出設備和顯示設備之一向用戶呈現段落,其中所述段落包括使用所述用戶的本地語言的單詞和使用所述用戶的目標語言的單詞;調整所述段落中使用所述用戶的目標語言的單詞的百分比以達到經調整的百分比;以及利用使用所述用戶的目標語言的單詞的經調整的百分比經由所述音頻輸出設備和顯示設備之一向所述用戶呈現所述段落。
2.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述段落使用所述音頻輸出設備和所述顯示設備向所述用戶呈現。
3.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述調整單詞的百分比是響應於用戶與界面元素的交互而執行的。
4.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述經調整的百分比是1%到99%之間。
5.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述使用用戶的目標語言的單詞的經調整的百分比經由音頻輸出設備和顯示設備之一向用戶呈現段落包括,以並列的位置呈現所述目標語言單詞和相應的本地語言單詞。
6.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述使用用戶的目標語言的單詞的經調整的百分比經由音頻輸出設備和顯示設備之一向用戶呈現段落包括,用所述目標語言單詞代入所述段落中相應的本地語言單詞。
7.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述呈現是使用DVD播放器執行的。
8.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,所述調整單詞的百分比是自動執行的。
9.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,還包括確定所述段落中的哪些單詞是來自包括橋梁、構件塊以及非實質性詞的組,並且在所述段落中呈現任何非實質性詞作為目標語言單詞之前,在所述段落中呈現任何橋梁和構件塊單詞的至少其中某一些作為目標語言單詞。
10.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,還包括確定所述段落中的哪些單詞屬於包括橋梁塊、構件塊以及非實質性單詞的組,並對至少兩個單詞加權。
11.一種存儲器介質,包括用於經由音頻輸出設備和顯示設備之一向用戶呈現段落的代碼,其中所述段落包括使用所述用戶的本地語言的單詞和使用所述用戶的目標語言的單詞;用於調整所述段落中使用所述用戶的目標語言的單詞的百分比以達到經調整百分比的代碼;以及用於利用使用所述用戶的目標語言的單詞的經調整的百分比經由所述音頻輸出設備和顯示設備之一向所述用戶呈現所述段落的代碼。
12.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,還包括用於使用所述音頻輸出設備和所述顯示設備向所述用戶呈現所述段落的代碼。
13.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,還包括允許所述用戶調整所述單詞的百分比的代碼。
14.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,所述存儲器介質是DVD。
15.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,還包括用於以並列的位置呈現所述目標語言單詞和相應的本地語言單詞的代碼。
16.如權利要求1所述的方法,其特徵在於,還包括用於用所述目標語言單詞代入所述段落中相應的本地語言單詞的代碼。
17.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,所述經調整的百分比是1%到99%之間。
18.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,還包括用於自動調整所述單詞的百分比的代碼。
19.如權利要求11所述的存儲器介質,其特徵在於,還包括用於確定所述段落中的哪些單詞屬於包括橋梁、構件塊以及非實質性單詞的組,並然後對這些單詞加權。
20.一種系統,包括存儲器介質,包括用於經由音頻輸出設備和顯示設備之一向用戶呈現段落的代碼,其中所述段落包括使用所述用戶的本地語言的單詞和使用所述用戶的目標語言的單詞;用於調整所述段落中使用所述用戶的目標語言的單詞的百分比以達到經調整百分比的代碼;和用於使用所述用戶的目標語言的單詞的經調整的百分比經由所述音頻輸出設備和顯示設備之一向所述用戶呈現所述段落的代碼;以及包括與所述段落有關的印刷信息的書本。
21.一種用於學習外語的外語學習設備,包括適用於提供用戶可控制呈現的音頻輸出設備和顯示設備;以及耦合至所述音頻輸出和顯示設備的存儲器介質,所述存儲器介質包括用於段落中的目標語言單詞和本地語言單詞的音頻的代碼;用於提供與所述音頻相關並與之協調的視覺圖像的代碼;以及用於對將連同所述本地語言單詞一起在所述段落中呈現的所述目標語言單詞的百分比的用戶選擇做出響應的代碼。
22.如權利要求21所述的設備,其特徵在於,所述百分比在大約5%到大約95%之間。
23.如權利要求23所述的設備,其特徵在於,所述視覺圖像包括所述段落的書面文本。
24.如權利要求21所述的設備,其特徵在於,所述視覺圖像包括與對應於所述段落的文本有關的圖像。
25.如權利要求21所述的設備,其特徵在於,還包括操作上耦合至所述存儲器介質的處理器。
全文摘要
公開了用於教授外語的方法和設備。該設備可具有交互式用戶界面,以便語言學生可選擇段落中多少百分比的語言是使用學生的本地語言呈現的以及多少百分比是使用該學生想要學習的語言呈現的。段落可作為音頻呈現或可以視覺形式呈現。
文檔編號G10L13/00GK101023468SQ200580031526
公開日2007年8月22日 申請日期2005年7月21日 優先權日2004年7月22日
發明者M·C·伍德, J·達裡婭納尼, C·丹傑洛, M·羅斯, A·諾斯塔德 申請人:跳蛙企業股份有限公司

同类文章

一種新型多功能組合攝影箱的製作方法

一種新型多功能組合攝影箱的製作方法【專利摘要】本實用新型公開了一種新型多功能組合攝影箱,包括敞開式箱體和前攝影蓋,在箱體頂部設有移動式光源盒,在箱體底部設有LED脫影板,LED脫影板放置在底板上;移動式光源盒包括上蓋,上蓋內設有光源,上蓋部設有磨沙透光片,磨沙透光片將光源封閉在上蓋內;所述LED脫影

壓縮模式圖樣重疊檢測方法與裝置與流程

本發明涉及通信領域,特別涉及一種壓縮模式圖樣重疊檢測方法與裝置。背景技術:在寬帶碼分多址(WCDMA,WidebandCodeDivisionMultipleAccess)系統頻分復用(FDD,FrequencyDivisionDuplex)模式下,為了進行異頻硬切換、FDD到時分復用(TDD,Ti

個性化檯曆的製作方法

專利名稱::個性化檯曆的製作方法技術領域::本實用新型涉及一種檯曆,尤其涉及一種既顯示月曆、又能插入照片的個性化檯曆,屬於生活文化藝術用品領域。背景技術::公知的立式檯曆每頁皆由月曆和畫面兩部分構成,這兩部分都是事先印刷好,固定而不能更換的。畫面或為風景,或為模特、明星。功能單一局限性較大。特別是畫

一種實現縮放的視頻解碼方法

專利名稱:一種實現縮放的視頻解碼方法技術領域:本發明涉及視頻信號處理領域,特別是一種實現縮放的視頻解碼方法。背景技術: Mpeg標準是由運動圖像專家組(Moving Picture Expert Group,MPEG)開發的用於視頻和音頻壓縮的一系列演進的標準。按照Mpeg標準,視頻圖像壓縮編碼後包

基於加熱模壓的纖維增強PBT複合材料成型工藝的製作方法

本發明涉及一種基於加熱模壓的纖維增強pbt複合材料成型工藝。背景技術:熱塑性複合材料與傳統熱固性複合材料相比其具有較好的韌性和抗衝擊性能,此外其還具有可回收利用等優點。熱塑性塑料在液態時流動能力差,使得其與纖維結合浸潤困難。環狀對苯二甲酸丁二醇酯(cbt)是一種環狀預聚物,該材料力學性能差不適合做纖

一種pe滾塑儲槽的製作方法

專利名稱:一種pe滾塑儲槽的製作方法技術領域:一種PE滾塑儲槽一、 技術領域 本實用新型涉及一種PE滾塑儲槽,主要用於化工、染料、醫藥、農藥、冶金、稀土、機械、電子、電力、環保、紡織、釀造、釀造、食品、給水、排水等行業儲存液體使用。二、 背景技術 目前,化工液體耐腐蝕貯運設備,普遍使用傳統的玻璃鋼容

釘的製作方法

專利名稱:釘的製作方法技術領域:本實用新型涉及一種釘,尤其涉及一種可提供方便拔除的鐵(鋼)釘。背景技術:考慮到廢木材回收後再加工利用作業的方便性與安全性,根據環保規定,廢木材的回收是必須將釘於廢木材上的鐵(鋼)釘拔除。如圖1、圖2所示,目前用以釘入木材的鐵(鋼)釘10主要是在一釘體11的一端形成一尖

直流氧噴裝置的製作方法

專利名稱:直流氧噴裝置的製作方法技術領域:本實用新型涉及ー種醫療器械,具體地說是ー種直流氧噴裝置。背景技術:臨床上的放療過程極易造成患者的局部皮膚損傷和炎症,被稱為「放射性皮炎」。目前對於放射性皮炎的主要治療措施是塗抹藥膏,而放射性皮炎患者多伴有局部疼痛,對於止痛,多是通過ロ服或靜脈注射進行止痛治療

新型熱網閥門操作手輪的製作方法

專利名稱:新型熱網閥門操作手輪的製作方法技術領域:新型熱網閥門操作手輪技術領域:本實用新型涉及一種新型熱網閥門操作手輪,屬於機械領域。背景技術::閥門作為流體控制裝置應用廣泛,手輪傳動的閥門使用比例佔90%以上。國家標準中提及手輪所起作用為傳動功能,不作為閥門的運輸、起吊裝置,不承受軸向力。現有閥門

用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置的製作方法

專利名稱:用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置的製作方法背景技術:1-本發明所屬領域本發明涉及一種用來自動讀取管狀容器所載識別碼的裝置,其中的管狀容器被放在循環於配送鏈上的文檔匣或託架裝置中。本發明特別適用於,然而並非僅僅專用於,對引入自動分析系統的血液樣本試管之類的自動識別。本發明還涉及專為實現讀