法國語言發展(法國城市名都讀不對)
2023-05-25 21:54:07 3
相信許多小夥伴在學習法語的過程中,尤其是學習城市名稱時,會發現有些城市的名字看起來就奇奇怪怪,不符合一般的拼讀規則,因此,讀起來的時候十分拗口。
雖然如此,但是,話說連城市的名字都讀不對,又怎敢說自己是學法語的呢?
今天,我們一起來學習10個法國城市的正確讀法,學會以後告別尷尬,自信滿滿地和別人說,咱就是法語人。
01Gerardmer 熱拉爾德梅位於法國洛林大區孚日省的熱拉爾德梅(也譯作熱拉爾梅)市鎮,臨湖而建,當地的城市與山林交叉分布,風景怡人,空氣清新自然,是法國人非常喜愛的夏日避暑勝地。
「Gerardmer」這個詞,根據法語的一般拼讀法,我們可以正確地讀出Gerard-,但仍然要注意這裡的「d」不發音。「mer」這個詞想必大家都非常熟悉,這也就導致我們自然而然地將「Gerardmer」中的-mer讀成了[mεr]。
但其實這個後綴跟「mer」一點關係都沒有(除了拼寫一樣)!-mer來源於「maix」這個詞,它所想表達的是「maison(房屋)」 以及「propriété(房東)」的意思。所以「Gerardmer」這個地方應該讀作 [ʒerarme]!
大家明白了嗎?
02、Lyon 裡昂裡昂這座城市大家應該都有所耳聞,甚至很熟悉。它位於法國東南部,是法國除了巴黎之外的最重要的科教中心,擁有眾多院校和科研機構,此外,還是法國重要的工業城市。
但大家可能不知道,法國網友曾在維基百科上就「Lyon」的讀音展開過激烈的討論。有些人認為「y」應該看做「i i」發音,另外還有一些人認為應該是發成[i],那麼,在這種情況下,「Lyon」的讀音就和萬獸之王獅子——「lion」的讀音一樣了。
儘管兩種讀法之間難分伯仲,但是裡昂人還是延續傳統,將它讀成[lijɔ̃],所以,畢竟入鄉就要隨俗,因此,還是和裡昂人們一起讀成」[lijɔ̃]了!
03、Metz 梅斯位於法國東部大區的梅斯,是摩澤爾省(la Moselle)的省會,也是洛林地區的中心城市。同時還位於羅馬至蘭斯的線路上,因此梅斯自古以來就是交通要地。
在法語中,絕大部分以「tz」結尾的單詞,我們都讀作[ts],比如「hertz(赫茲)」,讀作[εrts]。但是也有一些個別情況,比如這裡的「Metz」,它的正確讀音就是[mεs]。
04、Montpellier 蒙彼利埃位於法國南部、地中海沿岸的蒙彼利埃,是朗格多克-魯西永大區(RégiondeLanguedoc-Rossillon)的首府以及埃羅省(Hérault)的省會。
同時,它也是法國南部重要的工商業中心,法國第八大城市。蒙彼利埃屬於典型的地中海氣候,全年溫暖乾燥,被稱為「陽光之城」,是法國的避寒勝地。
想必很多人都會把「Montpellier」讀成[mɔ̃pœlje]。但是它還有另外一種不太常見的讀法,就是[mɔ̃pelje]!
05Avoriaz 阿沃裡亞茲由於阿沃裡亞茲擁有細膩鬆軟的雪質,平均厚度達到8米的積雪,全長超過650公裡,多達49條的雪道,並且雪場內禁止汽車進入。所以阿沃裡亞茲一直以來都被人們稱作「最地道的滑雪場」!
阿沃裡亞茲讀作[avɔrija]。字母「z」只是放在這個地名後面標註重音,並不發音!
06Oyonnax 奧約納克斯奧約納克斯(Oyonnax)位於Auvergne-Rhône-Alpes地區的艾因省北部,在上布吉(Haut-Bugey)的最北端,汝拉山地塊上;在裡昂和日內瓦之間的湖泊,森林和河流中;是通往上汝拉地區自然公園的門戶鎮。
Oyonnax以其專業的技術知識而聞名,擁有非同尋常的自然環境,夏季適合徒步旅行、舉行活動,冬季是北歐人的度假勝地(上康布斯,高原託特等)。
由於「Oyonnax」的中文將後面的「x」音譯為「克斯」,這也誤導了很多人在讀法語的時候都會將它最後的「x」發出來,但其實這個「x」是不需要發音。所以,它的正確讀法是[ɔjɔna]!
07Chamonix 霞慕尼小鎮霞慕尼小鎮坐落於歐洲屋脊阿爾卑斯山最高峰——勃朗峰腳下。
在這裡,我們既可以親身體驗豐富多彩的冰雪運動,也可以沉醉於雪山小鎮童話般的美好。
至於讀音,「Chamonix」與「Oyonnax」一樣,詞末的「x」不用發音!
08、Samoëns 薩繆小鎮薩繆小鎮是法國阿爾卑斯高山最大的滑雪勝地之一。Samoëns也是唯一一個有建築文物保護的滑雪場。
需要注意的是:
「Samoëns」詞尾的「s」不需要發音!讀作[samwɛ̃]。
09Auxerre 歐塞爾市歐塞爾(Auxerre)位於法國勃艮第大區、巴黎與第戎之間,是約訥省的首府。
「x」在這個詞的發音等同於兩個「s」,念作[osεr]。相同方法發音的還有「Bruxelles」,讀作[brysεl]。
10、Cassis 卡西斯喜歡喝紅酒的法語小夥伴應該會對這個詞不陌生吧。「Crème de Caissis(黑醋慄甜酒)」中的黑醋慄就是這個詞,還有它也是我們熟悉的黑加侖。作為名詞的它,首字母小寫,讀作[kasis],詞末的「s」需要發音。
但是作為首字母大寫的城市名Cassis(卡西斯),它詞末的「s」就不需要發音,讀作[kasi]。
為此,有人專門編了個冷笑話:
Cassis
Si vous demandez à un local la route de «Cassisse», on vous demandera si vous venez de «Parisse».
如果你問當地人去 "Cassisse "走的路,他們會問你是否從 "Parisse "來。
哈哈哈~只可意會不可言傳,大家慢慢體會~
這10個不走尋常路的法語城市名,大家學會了嗎?
,