親戚英文稱呼大全(常見英文親戚稱呼)
2023-05-02 11:19:04 2
新年上來的第一周,小夥伴們都過得怎樣呢?有沒有從春節放假模式中順利切換出來呢?不用多說也知道大家肯定在春節中走了不少親戚,而有些親戚幾乎一年才見一次,所以免不了會出現和小愛一樣的困擾:不知道或總叫錯親戚的稱呼!
相對於中文的親戚稱呼,英文的親戚叫法則相對簡單很多,許多不同的中文親戚稱呼會在英文中簡化成一個單詞,現在就來看看以下這五個走親戚時常會碰到的吧!
01. cousin
第一個就先從同輩間的稱呼說起吧!我們身邊都會有與各自年紀相仿的親戚,一般我們稱之為「堂兄弟姐妹」或「表兄弟姐妹」,但在英文中會直接用「cousin」這一個單詞來代表他們全部。
▼例句:
- Stop comparing me with my cousins.
- Umm, which one? There's a lot of them.
- 不要一直拿我跟表兄弟姐妹比較!
- 哪一個?你有很多個……
02. aunt/uncle
同輩往上一層就是長輩阿姨和叔叔了,英文中我們只要記得女性用「aunt」,男性用「uncle」就可以了。眾所周知,如果用中文的話,我們就會有許多不同的稱呼,比如:阿姨/叔叔、嬸嬸/伯伯、舅媽/舅舅、姑媽/姑父等等,但在英文中只需用aunt/uncle即可表示。
▼例句:
- So when are you fetting married?
- Aunt Doris, I'm only eighteen.
- 所以你什麼時候要結婚?
- 多莉絲阿姨,我才18歲。
03. grandparents
parent:父母,grandparent:祖父母(祖父:grandfather,祖母:grandmother),另外「曾祖父母」的話需要在前面加上「great」,即「great grandparent」。
▼例句:
- And this is my great grandmother Angela.
- Nice to meet you Angela.
- 這是我的曾祖母安吉拉。
- 很高興認識你安吉拉。
04. nephew/niece
如果你自己已經是一個長輩並且已經有侄子或侄女了的話,就可以用nephew(侄子)和niece(侄女)去稱呼他們;最近也有一個很有趣的新英文單詞「niblings」用來統稱侄子侄女們,它來自於「兄弟姐妹們」的英文單詞「siblings」,將「s」改成了「n」。
▼例句:
- You're not having dinner with your family?
- No, I stay away from nieces and nephews during Chinese New Year.
- 你不跟家人一起吃晚餐嗎?
- 不要,農曆新年期間我會遠離侄子侄女。
05. in-laws
「in-law」指在法律裡面,無血緣關係的親戚或親家,比如說「嶽父」或「嶽母」,我們可以用「father in-law」以及「mother in-law」來表示。
▼例句:
- How come you get along so well with your in-laws?
- Easy, live as far away as possible.
- 你怎麼能跟親家相處得這麼好?
- 很簡單,住越遠越好。
以上就是五個常用的英文親戚稱呼用語,你都搞懂了沒呢?下次碰到這些親戚時,不妨可以教他們這些稱呼的英文說法哦!
(本文圖片源於網絡,侵權刪)
,