父母不應該溺愛孩子英語(英語文化7)
2023-08-04 13:04:44 1
【英語文化】美劇中的親子關係
(7) 美國家長教育自己的小孩,鄰居有權幹涉?
▲ 劇情原聲 ▲
(LYNETTE is driving, and again, the SCAVO kids are misbehaving. Screaming, yelling, standing up, moving around. Ugh. Devil-kids.)
LYNETTE: Boys, I am not gonna tell you again, sit. I mean it, I am serious. You guys are gonna be in so much trouble if you don’t sit back in those seats.
(The three kids suddenly go quiet, whispering in each other’s ears, giggling maliciously, peering at LYNETTE, cackling. LYNETTE looks back in the mirror, seeing them mocking her.)
NARRATOR: For the first time, Lynette could see this was not the innocent play of children. She was being challenged. So she decided it was time to get creative.
(LYNETTE stops the car by the side of the road. She marches the kids out of the car.)
LYNETTE: Out. Can’t behave, you heard me, can’t ride. You, out. Move it.
(LYNETTE gets back in the car, looks at the three noisy kids on the sidewalk and drives off. The kids stand there, watching her drive off.)
SCAVO KIDS: Where she’s going? I don’t know. Where’s she going?
(LYNETTE pulls her car into a random driveway.)
LYNETTE: Okay. (to the baby) Mommy’s a genius! Five, six, alright. (spots the empty sidewalk where she left her kids) Uh. Oh! Uhh. I』ll be right back, Mommy』ll be right back.
(LYNETTE parks the car and gets out. She looks around the front garden of a house frantically searching.)
LYNETTE: Boys? Boys? Boys?? If you’re hiding, you』ve gotta stop now cause Mommy doesn’t think it’s funny!
(A LADY comes out of the front door of the house LYNETTE is searching through.)
LYNETTE: Oh! Excuse me, I’m sorry, I’m looking for my boys. Three boys with red hair, have you seen 『em?
LADY: Yeah, I also saw you drive away and leave 『em.
LYNETTE: I know, I was just trying to scare them into behaving. Did you see where they went?
LADY: Yeah, yeah, they’re in my kitchen.
(LYNETTE puts a hand over her heart, relieved)
LADY: Listen, uh, it seems to me that you have some anger management issues.
LYNETTE: I have 4 kids under the age of six, I absolutely have anger management issues. (tries to go into the house as the woman stops her)
LADY: Yeah, well I think you need to talk to somebody, because abandoning your children…
LYNETTE: I-I-I didn’t abandon them, I came back! (tries to go into the house again, and the woman stops her)
LADY: Yeah, I’m just saying, it’s not normal.
LYNETTE: Well, my kids aren’t normal, and now I don’t have time for this, lady, so. Boys! Get out here. (tries to go into the house a third time as the woman stops her – again.)
LADY: No, I don’t think they should go anywhere until you calm down.
LYNETTE: Oh. Get in the car.
PARKER: She’s got cookies!
LYNETTE: Well, bring 『em, we’re leaving.
LADY: Oh, no, no, no. Stay put.
LYNETTE: Oh, I don’t think so. Oh! (tries to go towards her kids as the woman grabs onto LYNETTE’s elbow, pulling her back)
LADY: Listen, lady, you and I are gonna talk.
PARKER: Leave my mommy alone!
LYNETTE: Let go of me! What’s the matter with you? (one of the kids bites the woman’s leg as another pushes her down onto the grass) Run, boys, run!
(LYNETTE and the kids run towards the car and get in.)
PORTER: Come on!
LYNETTE: Oh, crap.
LADY: (gets back up, running towards the SCAVO’s car) You get back here!
LYNETTE: Boys, you’re gonna need to put on your…(turns around as she sees all three boys putting on their seatbelts. She turns around, adjusting her glasses smugly.)
LADY: Get back, or I’m gonna call Social Services! (watches as the SCAVO’s drive off)
譯文:
(勒奈特在開車,孩子們調皮搗蛋。尖叫,叫喊,站起來,四處走動。啊。三個魔鬼般的孩子。)
勒奈特:孩子們,話不多說,坐下。我是說真的,不是在開玩笑。如果你們不坐在座位上,你們會有很多麻煩的。
(三個孩子突然安靜下來,在對方耳邊竊竊私語,惡狠狠地咯咯笑著,看著勒奈特,咯咯地笑。勒奈特回頭看著鏡子,看到他們在嘲笑她。)
旁白:這是Lynette第一次意識到這不是孩子們天真的遊戲。她被挑戰了。所以她決定是時候開始創意教育了。
(勒奈特把車停在路邊。她把孩子們帶下車。)
勒奈特:出去。不聽話,我說過了,就不能坐車。你,出去。快點。
(勒奈特回到車裡,看著人行道上吵鬧的三個孩子,開車走了。孩子們站在那裡,看著她開車離開。)
孩子們:她要去哪裡?我不知道。她要去哪裡?
(勒奈特把她的車停在一條隨機選中的車道上。)
勒奈特:好吧。(對嬰兒說)媽媽是個天才!五,六,好的。(在她留下孩子的空人行道上看了一眼)呃。哦!嗯。我馬上回來,媽媽馬上回來。
(勒奈特停車下車。她瘋狂地環顧著一幢房子的前花園。)
勒奈特:孩子們?孩子們???如果你們躲起來了,現在就別躲了,因為媽媽覺得這個不好玩!
(一位女士從勒奈特正在尋找的房子前門出來。)
勒奈特:哦!對不起,對不起,我在找我的孩子們。三個紅頭髮的男孩,你見過他們嗎?
女士:是啊,我還看到你開車離開了。
勒奈特:我知道,我只是想嚇唬他們。你看到他們去哪兒了嗎?
女士:看到了,他們在我的廚房裡。
(勒奈特鬆了一口氣,把手放在胸口上)
女士:聽我說,呃,我看你有一些憤怒管理(anger management)的問題。
勒奈特:我有四個不滿六歲的孩子,我肯定會有這個問題。(她試圖進屋,但被女士攔住)
女士:嗯,我想你應該找個人傾訴一下吧,因為拋棄你的孩子…
勒奈特: 我-我-我沒有拋棄他們,我回來了呀!(又想進屋,女人攔住了她)
女士:嗯,我只是說,這不太正常。
麗奈特:嗯,我的孩子都不太正常,現在我沒時間談這個了,女士。孩子們!出來。(第三次試圖進入房子,女士再次阻止了她。)
女士:不行,我認為在你冷靜下來之前他們任何地方都不應該去。
勒奈特: 上車。
帕克:她有餅乾喲!
勒奈特: 好吧,帶上,我們走了。
女士:哦,不,不,不。別走。
勒奈特: 呃,我偏要走。呃!(當女士抓住勒奈特的胳膊肘,把她拉回來時,她試圖走向她的孩子們)
女士:聽著,女士,我們好好聊聊吧。
孩子們:放開我媽媽!
勒奈特: 放開我!你這人怎麼了?(一個孩子咬了女人的腿,另一個孩子把她推到草地上)勒奈特: 快跑,孩子們,快跑!
(勒奈特和孩子們跑向汽車,上車。)
波特:快點!
勒奈特: 哦,糟了。
女士:(站起來,跑向他們的車)你們跟我回來!
勒奈特: 孩子們,你們得系上你們的……(她轉過身來,看到三個男孩都繫上了安全帶。她轉過身來,得意地調整著眼鏡。)
女士:回來,否則我就要打電話給社區服務中心了!(看著他們開車離開)
您的關注是我更新的動力喲!