外國明星外號來歷(盤點歐美明星奇葩綽號的起源)
2023-07-06 13:54:58
前幾日的「美國春晚」Super Bowl 結束後,在中場時段表演的水果姐Katy Perry成為了粉絲們及媒體談論的焦點,除了令人稱讚的表演外,CNN還費了好大力氣向美帝人民解釋了為什麼Katy Perry 被中國粉絲稱為「水果姐」,並盤點了其他歐美明星的中文綽號。
快來看看這些綽號及起源,你都知道嗎?
凱蒂·派瑞(Katy Perry)——水果姐
造型定義姓名!在51屆格萊美頒獎禮上,Katy Perry表演時,將現場變為了水果大爬梯。不僅舞臺上布滿了櫻桃、香蕉、水蜜桃等各色水果,她還把水果造型的衣服穿在了身上。而首張專輯《花漾派對》的內頁中,也充斥著各種水果,加上Katy本人對水果造型的衣服情有獨鍾,還說過最想吃自己種的水果,所以叫水果姐再合適不過了。
在中國香港和大陸地區,粉絲們喜歡叫她「洛霸」,直接翻譯過來就是「臀王」(Lord of Butt),這個暱稱等於是一語雙關。她的姓洛佩慈(Lopez)的中文譯音有個「洛」字,再加上她在「Booty」這首歌中大秀翹臀,所以說這個暱稱很適合她。
本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)——卷福/缺爺
在英劇《神探夏洛克》中,他扮演夏洛克·福爾摩斯,而且他是捲髮,所以將「卷」和「福爾摩斯」的第一個字「福」結合起來,就是「卷福」啦。
他還有個暱稱是「缺爺」,因為他的姓Cumberbatch最後一個發音「ch」有點類似中文的「缺」。再者他本人的確有點二缺,所以「缺爺」由此而來,當然,缺爺的美需要用心靈去感受。
妮琪·米娜(Nicki Minaj)——麻辣雞
三圍火辣颱風豔麗,江湖人稱「麻辣雞」,這個外號既是英文名Minaj的音譯,又糅合了個人特色,還有趙麗蓉老師小品中「麻辣雞絲」的文化傳承,堪稱信達雅的翻譯典範。
亞當·李維(Adam Levine)——騷當
「騷當」中的「當」是他名字的中文發音,再加上他MV中各種扭動的騷騷的動作,喜歡拍半裸照秀紋身,他還有著非常獨特的勾人心魄的嗓音,所以粉絲們給他起了「騷當」這個名字。
瑪利亞·凱莉(Mariah Carey)——牛姐
CNN還順道解釋了一下中國的俚語……「There's a crude but popular Chinese slang phrase, "cow's vagina" or"niubi," that means "f***ing awesome." So "Cowsister," despite the sound of it, is really a compliment, a nod to Carey'sincredible singing talent.」就是說瑪利亞·凱莉唱功了得,所以粉絲們用中國的流行短語「牛X」來表示對她唱功的由衷讚美。還有一個解釋是,1992年播出的一集"芝麻街"中,出現了一隻名叫瑪利亞·考威(Mariah Cowey)會唱歌的牛,和她的名字接近,所以「牛姐」由此而來。
詹妮弗-勞倫斯(Jennifer Lawrence)——大表姐
2010年詹妮弗勞倫斯憑藉《冬天的骨頭》第一次提名奧斯卡最佳女主,當時百度奧斯卡吧流行造句:我的表姐/表哥是學院裡的,奧斯卡內定是某某的。吧主顧惠華很喜歡她,詹妮弗洛佩茲她叫表嬸,所以這位就叫表姐,久而久之就叫開了,而表姐之後的表現也沒有辜負這個稱號。(大表姐加油!)
賈斯汀·汀布萊克(Justin Timberlake)——賈老闆
這是對於這位娛樂界人士投資行為的一種尊稱:從服裝公司到剛起步的科技公司,再到高爾夫球場,還有唱片公司,"老闆"坐擁一切。
萊昂納多·迪卡普裡奧(Leonardo DiCaprio)——皮卡丘
在臺灣,粉絲們叫他皮卡丘,因為一個臺灣新聞主播繞了半天繞不出他全名,結果報出了「萊昂納多皮卡丘」,所以這個搞笑的說法就流傳開來。大陸粉絲還是叫他「小李子」多一些。
CNN的盤點就到這裡,他們漏了好多人有木有!我們再來接著盤點那些沒被提到的:
詹姆斯-麥卡沃伊(James McAvoy)——一美
英國曾票選比朱莉和皮特更美的明星,在男星方面詹姆斯-麥卡沃伊第一,第二是丹尼爾雷德克裡夫,第三是本尼迪克特-康伯巴奇。然後被國內媒體給報導成詹姆斯-麥卡沃伊是歐洲最美的男星,於是「一美」就由此而來,所以全稱應該叫「歐洲一美」。
丹尼爾·雷德克裡夫(Daniel Radcliffe)——蛋泥
丹尼爾諧音「蛋泥」,萌萌噠。
麥可-法斯賓德(Michael Fassbender)——法鯊
這個最簡單,形容法斯賓德笑容的猙獰程度可以媲美鯊魚,嘴角開裂的大笑看著好不過癮。
湯姆-希德勒斯頓(Tom Hiddleston)——抖森
Tom Hiddleston,英文的姓讀快點音譯過來就是「抖森」,如果不怕咬到舌頭的話可以試試讀一下,這個稱號他本人也知道了。《復仇者聯盟》真正的贏家是反派洛基,「抖森」從此紅遍全球!
斯嘉麗-詹森(Scarlett Johansson)——湯包
2011年斯嘉麗作為Moet香檳的全球大使第一次來到中國,在上海跑去吃灌湯包,結果被燙到了舌頭。。。(腦補好萌~)
塞巴斯蒂安-斯坦(Sebastian Stan)——384(冬兵——吧唧 )
《美國隊長2:冬日戰士》裡,塞巴斯蒂安-斯坦飾演的冬兵真名叫做Bucky,有一種譯名叫「巴基」,而他本人又喜歡以嘟嘴加可憐巴巴的小眼神賣萌,粉絲就暱稱「吧唧」,更有麼麼噠的深層含義捏~而把塞巴斯蒂安本人叫做「384」,則是從他名字的諧音來的。PS:「冬盾冬、盾冬盾」是說美隊和冬兵這兩個人不分攻受或者互攻,愛得深愛得緊!
馬丁-弗瑞曼(Martin Freeman)——潮爺/花生
別看人小腿短,他衣服超多,在各種場合上的穿著搭配非常潮,說起話來也潮得很,正是這種高調的「潮」深深滴吸引我們去追逐,故江湖尊稱「潮爺」。不過我更喜歡叫他「花生」,當年看《真愛至上》的時候就覺得無論發色還是長相,真的好像一顆大花生啊,和斯科爾斯的生薑頭有一拼!
詹姆斯-弗蘭科(James Franco)——付蘭蘭
詹姆斯弗蘭科陰柔的風格和做派讓人認為他是「宇宙第一深櫃」,故美其名曰:「付(腐)蘭蘭」。既像中國名字,又符合其蘭花指男人的本性。
奧蘭多-布魯姆(Olrando Bloom)——開花
因為他的姓是Bloom,在英文中有「開花」的意思,加上本人長得清秀,很符合這個稱號。
丹·史蒂文斯(Dan Stevens)——丹丹龍
《唐頓莊園》的中國粉絲在推特上用中文調戲他,他用谷歌翻譯和粉絲對話,結果把「偶而推特」翻成了「偶而鳴叫」(tweet本意是小鳥叫的意思,叫你們不要隨便用谷歌翻譯吧),粉絲樂瘋了,他本人也覺得很有意思,但遺憾沒有帶龍,有粉絲提議說那咱可以叫「偶爾鳴叫的龍」,他就說嗯嗯這個好。於是。。。(萌翻了有沒有!)
馬特·波莫(Matt Bomer)——孔雀
因為《White Collar》中扮演角色十分像孔雀(到處對著美女開屏),所以這個角色被叫為孔雀,到後來「孔雀」也成為了對演員的稱呼。他那麼美,確實像只開屏的孔雀,尤其和老公孩子一起時那幸福的樣子。
湯姆-哈迪(Tom Hardy)——湯老溼
這個源於《盜夢空間》裡面他的角色叫Eames,中文諧音「一摸溼」,也就是一摸就溼,因為總是溼,簡稱「老溼」,更有重度腦殘粉直接稱其「溼溼」。而後人們還發現他的頭髮也總是溼漉漉的,不信自己去翻他的圖,反正我是沒找著幹的。
瑪麗昂-歌迪(Marion Cotillard)—馬良
因為「瑪麗昂」的漢語拼音為maliang,輸入法自動拼出的第一個詞就是「馬良」,所以大家順其自然就叫Marion為「馬良」。略冷。
本-威士肖(Ben Whishaw)——本喵
因為他本人喜歡貓,曾經一度在家裡養過十三隻貓,而且外形可愛、聲音細膩像小貓,所以叫本喵。非常貼切。
傑西卡-查斯坦(Jessica Chastain)——勞模姐
因為在2011年至2012年頒獎季,有7部由她主演的電影同時上映,並且她在這些影片裡表演均十分出色,就成了「勞模」。更被調侃除了拍成人片的演員,圈內無人能做到這麼勤快。同時也是誇讚她接戲多、質量高、演技好、人友善。
約瑟夫·高登·萊維特(Joseph Gordon-Levitt)——「囧」瑟夫
仔細看囧瑟夫的臉,你會發現他的八字眉和一張嘴的搭配,像極了「囧」字框裡的那幾個筆畫,尤其是他咧嘴笑的時候,相似度高達99.9%,真可謂是「囧囧如生」。於是,又長又難記的本名立刻被簡化成了囧瑟夫。他的囧臉也以動圖、表情圖等各種形式,傳遍網際網路,即便你沒有看過他的電影,也肯定見過這張囧臉。
小羅伯特·唐尼(Robert Downey Jr.)——妮妮/糖泥
人甜愛賣萌的唐尼叔,含糖量比較高,就變成了糖妮。
裘德·洛(Jude Law)——禿球
妮妮在《腐爾摩斯》啊不是,是《福爾摩斯》裡的伴兒(搭檔),那漸漸退化的髮際線。。。
凱莎(Ke$ha)——錢妞,錢婆
簡單粗暴,因為名字中有個$符號,23333
泰勒斯威夫特(Taylor Swift)——黴黴
因為taylor十分漂亮,年齡又小,美國那邊都叫她美國甜心之類的,中國這邊就叫她小美女,美和「黴」讀音相同,而且Taylor每次有強勢的單曲衝擊Billboard Hot100榜單冠軍時,都會遇到各種妖孽,非常倒黴的屈居亞軍,所以粉絲就寵溺的稱她黴黴。
克裡斯·海姆斯沃斯(Chris Hemsworth)——錘哥/雞塊痴漢
錘哥是出自《雷神》,拿著雷神之錘的男人,「雞塊痴漢」稱呼是因為他為了雷神練肌肉的時候,要吃很多很多雞肉,據說抖森原話是「有時候當我看見克裡斯一天得吃下75個雞塊」
Lady Gaga——康敏蘇
因為Lady GaGa說過專輯ARTPOP裡第二張單曲DO WHAT U WANT的MV很快播出,總說Coming Soon可是一直沒Coming,因此GaGa在中國也因此多了康敏蘇這個諧音外號 。233333好溫婉的名字和Gaga姐風格不符啊!
羅伯特·帕丁森Robert Pattinson—— 嫩牛五方
主要因為他長了一張「嫩牛五方」臉!
Jim Parsons: 謝耳朵
Jim Parson在《生活大爆炸》裡面演Sheldon,在劇中給自己玩的遊戲角色起名「Sheldor」,名字諧音「謝耳朵」。
Source:CNN, 神奇的美帝
了解第一手藥妝知識。
藥妝淘(buy-yzt)
日本良品介紹。
日本淘(帳號:riben517)
,