不知道名字的十首英文老歌(推薦一首意境和旋律都十分優美的英文老歌Tears)
2023-04-14 22:27:39 4
這是一首由齊豫演唱的一首英文老歌。歌曲據說是來自於一部臺灣電視劇的插曲,由於我對臺灣電視劇無感,所以聽到此歌完全是由於偶然。一聽便被其旋律所吸引,然後仔細體會歌詞中的意境,亦覺得十分驚豔。
齊豫用其天籟般的聲音,緩緩地吟唱出一個孤獨的女子的心靈之旅。她獨自上路,看過了不同的風景,遇到過無數的人群,遇到了那個「eyes rest in mine」的男子,為了他而放棄了自由,但是最終還是錯過,然後依然是獨自一人在路上,無可奈何。所有的風景都只是路過,可是「Donde voy」,該何去何從呢?沒有答案。也許只有埋葬在風裡的回憶才會懂得。
音樂也如同流水般悅耳,淙淙流過,舒緩而悲傷,似乎可以將心底最深處的傷痛勾引出來。
「Along with my sorrows I buried My tears,my smiles, your name」。這句,又唱出了多少人的眼淚呢?人生可能會遇到很多人,可是,被埋在心底不能提及的名字,才是這一生最大的遺憾吧?
以下譯文,是出於我對這首歌曲的理解,自己所作的翻譯。儘量使其押韻並貼合歌詞意境。如有不妥之處,還請見諒。
Tears—Donde Voy
淚—何去何從
All alone I have started my journey
當我開始孤獨地流浪
To the darkness of darkness I go
踏入一個未知的方向
With a reason,I stopped for a moment
什麼原因使我駐足凝望
In this world full of pleasure so frail
原來世上歡樂都如此短暫
Town after town on I travel
歷遍萬水千山
Pass through faces I know and know not
穿過人群萬千
Like a bird in flight,sometimes I topple
像飛鳥一樣不倦還
Time and time again, just farewells
一次次告別遠方,重新向前
Donde voy, donde voy
何去何從?我該何去何從?
Day by day, my story unfolds
每天我的故事都將綻放
Solo estoy, solo estoy
好孤獨,我好孤獨
All alone as the day I was born
恰如嬰孩初臨世上
Till your eyes rest in mine, I shall wander
直到我迷失在你的眼裡
No more darkness I know and know not
所有陰霾都離我而去
For your sweetness I traded my freedom
拋開一切與你柔情相依
Not knowing a farewell awaits
卻未發現等待我的仍是別離
You know,hearts can be repeatedly broken
你可知道,我無數次心碎
Making room for the harrows to come
無可奈何迎來傷悲
Along with my sorrows I buried
將我的痛苦埋入塵荒
My tears,my smiles, your name
眼淚,歡笑,連同你的名字一同埋藏
Donde voy, donde voy
何去何從?我該何去何從
Songs of love tales I sing of no more
愛情傳說不再淺吟低唱
Solo estoy, solo estoy
孤獨啊,我好孤獨
Once again with my shadows I roam
形單影隻再次流浪
Donde voy, donde voy
何去何從,我該何去何從?
All alone as the day I was born
恰如嬰孩初臨世上
Solo estoy, solo estoy
寂寞啊,我好寂寞
Still alone with my shadows I roam
依然孤獨再次流浪
,