明星學生發言(莘莘學子寫成芊芊學子)
2023-06-11 18:23:28
尬,實在是太尬了。
尬到我受不了的程度。
前火箭少女張紫寧,大家還記得嗎?
不記得也不要緊,主要看看事兒。
今天下午,她推薦了一本書,是豆瓣入門推薦書《月亮與六便士》。
但不妙的是,其中有兩個bug。
一是把「莘莘學子」打成了「芊芊學子」。
二是她說書中有句話「滿眼都是六便士,你卻抬頭看見了月亮」。
emmmm……這句話書中沒有。
是作家劉瑜的《另一種高度》文章裡寫的話。
也就是說這書她可能並未認真讀過,卻還來推書……結果用錯了句,寫錯了字。
雙重buff疊加,要人命。
沒想到,事還沒完。
發現錯了後,張紫寧立馬刪除,把「芊芊學子」改正後重發,並在評論區躺平認錯,態度挺端正。
可可可,「聰明伶俐」的工作室跑出來,搞了一通操作,令人傻眼。
看看工作室的公關哈。
工作室說是自己的輸入法問題,不是張紫寧的錯。
啥?這一解釋bug更多了呀。
什麼輸入法會搞錯「芊芊學子」和「莘莘學子」?不都是智能輸入嗎?
且張紫寧連發兩條IP都是湖南,可工作室的IP是北京啊?
明著撒謊還行?
就算默認工作室是實話,可背後的邏輯不更顯得自家藝人蠢?一個平平無奇的推書文案都要沒文化的工作室來發,張紫寧不就更不行?
公關失敗後,工作室立馬刪除重發,改成是自己加了一句。
啊,挽尊很努力,但效果要人命。
反覆倒油的操作把「沒文化」和「沒情商」兩大缺點暴露無遺,並讓人感覺絲毫不坦誠,把網友當傻子一樣耍。
網友:我不是傻子,你們才傻。
還有:明明該你們尷尬,怎麼尷尬的是我。
不過說到「沒文化」或「沒文化偏要裝有文化」這個話題,倒讓人想起了很多有趣的事。
常見的一種,是手寫錯字。
張馨予在快本遊戲環節,「蓬蓽生輝」的「蓬」不會寫,最後寫了個「盆」。
這一盆的光輝,著實太大。
要說張馨予儘量往諧音上靠,馬蘇在這個環節的表現,才是超人想像。
「心有靈犀」的「犀」,她能給你寫成「屎」。
什麼時候「屎」這個字,還能讀成「xi」了?
還有金晨上節目相親,做戀愛調查問卷。
她把「勻稱」寫成「勺稱」,「開朗」寫成「開郎」。
王一博,2017年寫「大話西遊」,「遊」字不會寫。
2019年,「到此一遊」的「遊」又寫錯了。
王一博發博解釋,是腦袋空白了,他還用手機打出8個遊字。
同樣操作的是易烊千璽。
上《康熙來了》時,把「蔡康永」的「康」寫錯了,寫成病字旁「疒」。
後來易烊千璽說平時用手機打字太多,自罰一百遍。
娛樂圈裡,總能長江後浪推前浪,從前的事成為過往,新的替補依次到來。
王子異當店長時,「雞翅」給寫成↓
楊超越「修仙錄」三個字,她寫錯兩個。
過年的「福」,也寫錯了。
真是「江山代有才人出,任你不得不服輸」。
火箭少女還組團來幹。
孟美岐把「魅力」寫成「魏力」。
「純甄」的「甄」寫成我打不出來的字。
讓人想到了好姐妹。
不是字的問題,而是問吳宣儀8*7等於多少,她需要向場外求助。
啊,一聲嘆息。
不過,手寫字要說起來,寫錯了其實能理解,畢竟現在的人用手機多,字認識,提筆可能就忘了。
但我無法理解的是,讀總不應該讀錯吧?
讀錯了,不就代表那字都不認識了嗎?
楊冪和張紫寧一樣,曾把「莘莘學子」念成「辛辛學子」。
馬嘉祺的粉絲會大批量複製粘貼,沒有人發現「芊芊學子」的錯誤。
於正這個文化人也打錯字。
「羸弱」打成「贏弱」
「偌大」打成「諾大」
拼音都不一樣,怎麼錯的?
再往後看,留給我深刻印象的是黃子韜。
他發微博說第一次遇到這個單詞,學會了也沒有想要用的衝動。
我以為是個很冷門的詞。
結果是:聒噪。
黃子韜:別打些小眾詞考驗我。
我↓
但想想黃子韜上綜藝時,連維嘉說的「瓶頸」都不懂,我只能默認他的文化水平停留在小學三年級。
再往久遠了看,圈內太多明星都中過招。
比如老戲骨陳道明,曾把否(pi)極泰來念成否(fou)極泰來;也曾在《康熙王朝》裡,把「恃才傲物」的「恃(shi)」念成「chi」。
看在陳道明這一手的好字,就算啦算啦。
朱一龍也曾和洪晃的對談中,把「紈絝子弟」讀成「kuakua子弟」。
錯了就錯了,最怕粉絲挽尊。
粉絲解釋,這是朱一龍特意放的小彩蛋,是他為了節省採訪時間,縮略的讀法。
同樣四個字,讀出來時間都不一樣?
是「紈絝子弟」四個字燙嘴嗎?
於是,因為粉絲的加持,新的成語出來了,「誇誇子弟」指「誇誇其談的紈絝子弟」。
還有謝娜。
把「殫精竭慮」讀成「chan」,改過來後一直讀四聲,觀眾都聽不下去。
「歧視」也被她寫成了「岐視」。
當然,還有號稱才女的伊能靜,曾經在歌曲《念奴嬌》裡,把「羽扇綸(guan)巾」唱成「羽扇lun巾」。
後來經查,「綸」確實有兩種讀音。
讀「guan」時,是指青絲帶做的頭巾;讀「lun」時,是動詞,指整理絲線。
所以,伊能靜還是讀錯了。
不過,有可能灣灣接受的教育和我們不一樣,《念奴嬌》不是他們必學的課,而且有一些發音也確確實實不一樣。
像吳克群在《先生你哪位》裡面就把「尷尬」,唱成「監介」。
後來吳克群發博客解釋,身邊人很多都把「尷尬」讀成「監介」,於是他就來了點不一樣。
而在灣灣的詞典上,關於「尷尬」還真的有「jianjie」這一發音。
嗯,也算是知道,這個表情包的由來了。
有些錯誤勉強可以解釋,但有些低級的錯誤,真的說不過去。
比如楊洋,在快本上把「駕馭」讀成「駕quan」。
張含韻曾把「憧憬」說成「撞憬」。
劉詩詩曾在《步步驚情》中,把「沮喪」念成了「且喪」。
因此後來,她多了一個外號,人稱「且喪姐」。
陳坤也在綜藝節目中,把「鳥瞰(kan)」讀成「鳥fu」。
黃景瑜問導演:一舉奪什麼?
一舉奪魁啊。
而劉翔的前妻葛天,就更是讓人大跌眼鏡,把「閏土」讀成「閨土」,後面朱亞文的表情,如同看見新世界。
小朋友們,為了避免犯同樣的錯誤,科普一下,閏土之所以叫閏土,是因為他是閏月生的,五行缺土,所以他的父親叫他閏土。
有讀錯音的,就有會錯意的。
趙麗穎曾言「如果有一天,你發現我對你溫文爾雅;如果有一天,你發現我對你不驕不燥,那說明你,離我越來越遠了」。
她也曾形容「心有餘悸,不可放下」。
幾個成語,是完全賦予了一種新的用法,不知道語文老師看到了,會不會要打120。
還有章子怡。
今年3月東航出事,章子怡發「壽終德望在,身去音容存」,讓人不知該如何形容。
沒文化的人,被動暴露時,大家當做一種笑料來看。
那有點文化,但總喜歡掉書袋,半罐子響叮噹的人,主動暴露會怎麼樣呢?
那就叫「獻醜」,俗稱「出洋相」。
素來有文青女之稱的馬思純,把張愛玲讀成傷痛文學,被張愛玲的粉絲「張迷客廳」直接開懟。
馬思純後來再也不敢掉書袋,不過……轉而又愛上關注各種文學bot的張曼樂。
女有馬思純,男有靳東。
平常偶爾讀讀醫學專業叢書,或者再看看諾貝爾數學獎得主的小文章。
有空的時候也會讀讀偽梵谷語錄,然後抬頭45度角看天,憂傷的用繁體字打出郭敬明體的憂傷語句。
哦,還會看一些禁書,我我我我我在努力地洞察那些,那些……謝謝謝謝。
靳東老師的魅力,一時間怕是放之宇宙,也無生物可敵。
但我又看到了田樸珺。
她吧啦吧啦吧啦,打了一段話,說是林徽因寫的。
可那壓根就不是林徽因說的,而是別人寫的林徽因的傳記。
她不知。
不知就算了,還說「我們有知識,沒文化」。
啊呸,請把「們」去掉。
不過,如田小姐這種自大厚臉皮的圈內還是少,更多不正確風向的是粉絲無底線的維護。
成龍的侄子董又霖當主持,坑坑巴巴,說不出一句完整的話,臺詞本也能念錯。
粉絲:傻白甜富二代,好可愛啊。
許凱曾給粉絲籤名,「麻辣燙」三個字,寫錯了兩個。
粉絲:這個憨憨真可愛啊,這是什麼天才啊。
嘖嘖嘖,真的是沒底線了。
倒也不是說非要上綱上線,而是覺得人真的需要一點羞恥感。
上文中舉到的例子並不是多麼生僻的成語或字,頂多算日常用語。錯了——感到羞恥——改進,是一個良性的發展,至少有面對錯誤的坦誠和改正的勇氣。對於日後的事業,只有益處沒有害處。
反之,沒有羞恥感就很可怕。
藝人寧願把時間花在發圖前的美白磨皮瘦臉,卻不願意花時間看看臺本上有沒有不認識的字。
藝人明明肚子裡沒多少墨水,卻認為只要擺一兩本書,推薦一下,就能證明自己很有文化。
甚至,藝人明明錯的離譜,還被一群如熊孩子家長的粉絲強行挽尊,認為可愛。
這背後的浮躁、虛榮、溺愛才是該真正注意的地方。
,