福建話頂呱呱(癟三一詞的由來)
2023-10-15 16:54:55 1
這個詞是上海方言,是英語Penniless的音譯。penniless亦曾譯作「畢的生司」或「畢的生」,詞義是「一文錢也沒有」。後來考慮到這個譯詞洋味太濃,故又譯為「癟三」。
一文錢也沒有,即囊空如洗,不名一文。這樣的人衣食不周,有一頓沒一頓,必定「乾癟」極瘦,為了維持生計,免不了就做一些乞討和偷竊的事。所以「乾癟得很,樣子十分難看」這些話不是「癟三的」原始意義,而只是引申義。
「癟三」的詞義在《反對黨八股》裡似乎已經給予解說:「黨八股的第四條罪狀是,語言無味,像個癟三。上海人叫小癟三的那批角色,也很像我們的黨八股,乾癟得很,樣子十分難看。」正文後面的注釋則對之進一步加以申釋:「上海人稱無正當職業而以乞討或偷竊衛為生的城市遊民。他們通常是極瘦的。」
,