英國女王聖誕致辭+視頻
2023-12-11 18:02:37
聖誕節也是西方世界以及其他很多地區的公共假日,下面是小編整理的英國女王聖誕致辭,歡迎閱讀。
IntheruinsoftheoldCoventryCathedralisasculptureofamanandawomanreachingouttoembraceeachother.ThesculptorwasinspiredbythestoryofawomanwhocrossedEuropeonfootafterthewartofindherhusband。
在考文垂大教堂的廢墟中,豎立著一座男女擁抱在一起的雕像。這座雕像的靈感來源於一位女性。二戰結束後,她走遍歐洲尋找自己失去音訊的丈夫。
CastsofthesamesculpturecanbefoundinBelfastandBerlin,anditissimplycalledReconciliation。
同樣的雕像也豎立在貝爾法斯特和柏林,這座雕像叫做「和解」。
Reconciliationisthepeacefulendtoconflict,andwewereremindedofthisinAugustwhencountriesonbothsidesoftheFirstWorldWarcametogethertorememberinpeace。
「和解」就是和平地結束衝突。今年八月,我們再一次回想起和解的重要。一百年前一戰敵對雙方的國家走到一起,共同紀念和平。
TheceramicpoppiesattheTowerofLondondrewmillions,andtheonlypossiblereactiontoseeingthemandwalkingamongthemwassilence.Foreverypoppyalife;andareminderofthegriefoflovedonesleftbehind。
倫敦塔前種下了數十萬陶瓷罌粟花。當人們看到它們,從花朵中穿行之時,唯一可能的反應就是沉默。每一朵罌粟花代表著一個生命,代表著活著的人對一戰中喪生的親人的哀思。
Noonewhofoughtinthatwarisstillalive,butweremembertheirsacrificeandindeedthesacrificeofallthoseinthearmedforceswhoserveandprotectustoday。
所有當年參戰的士兵都已不在人世,但是我們依然銘記他們的犧牲以及所有今天正在服役並保護我們的軍人。
In1914,manypeoplethoughtthewarwouldbeoverbyChristmas,butsadlybythenthetrenchesweredugandthefutureshapeofthewarinEuropewasset。
1914年,很多人都認為戰爭能夠在聖誕節前結束。但不幸的是,縱橫交錯的戰壕被挖掘出來,殘酷的現代歐洲戰爭的雛形形成了。
在非正式休戰期間,德英兩方軍隊於無人地帶會面。
But,asweknow,somethingremarkabledidhappenthatChristmas,exactlyahundredyearsagotoday。
但是,我們知道,就在一百年前的今天發生了值得銘記的一幕:
Withoutanyinstructionorcommand,theshootingstoppedandGermanandBritishsoldiersmetinNoMan'sLand.Photographsweretakenandgiftsexchanged.ItwasaChristmastruce。
沒有收到任何命令,士兵們主動停止了射擊。德國和英國士兵走出戰壕,在兩軍之間的交戰地帶相聚。照片拍下了他們互贈禮物的一幕。這就是1914年的聖誕休戰。
Trucesarenotanewidea.IntheancientworldatrucewasdeclaredforthedurationoftheOlympicGamesandwarsandbattleswereputonhold。
休戰並不是一個新概念。在古代,奧林匹克舉辦期間就會宣布休戰,暫停所有戰爭與爭鬥。
Sporthasawonderfulwayofbringingtogetherpeopleandnations,aswesawthisyearinGlasgowwhenover70countriestookpartintheCommonwealthGames。
體育有著將不同人民與國家帶到一起的神奇力量,就像我們今年在格拉斯哥舉行的有70個國家參加大英國協運動會上所見一樣。
ItisnoaccidentthattheyareknownastheFriendlyGames.Aswellaspromotingdialoguebetweennations,theCommonwealthGamespioneeredtheinclusionofpara-sportswithineachday'sevents。
毫不意外的,它被稱之為友誼的運動會。大英國協運動會不僅僅促進國家間的對話交流,也率先在每天的比賽中加入殘疾人競賽項目。
AswiththeInvictusGamesthatfollowed,thecourage,determinationandtalentoftheathletescapturedourimaginationaswellasbreakingdowndivisions。
隨著「不可徵服運動會」的舉辦,殘疾人運動員們的勇氣、決心與天才抓住了我們的想像,彌合了彼此之間的分歧。
ThebenefitsofreconciliationwerecleartoseewhenIvisitedBelfastinJune.WhilemytourofthesetofGameOfThronesmayhavegainedmostattention,myvisittotheCrumlinRoadGaolwillremainvividlyinmymind。
和解的益處也體現在今年六月我對貝爾法斯特的訪問上。我去《權力的遊戲》劇組的探班,受到了很多關注,對克拉姆林道監獄的訪問仍然歷歷在目。
WhatwasonceaprisonduringtheTroublesisnowaplaceofhopeandfreshpurpose;areminderofwhatispossiblewhenpeoplereachouttooneanother,ratherlikethecoupleinthesculpture。
當年北愛爾蘭衝突期間的監獄,如今成為象徵希望與新生之地,提醒我們互相關愛,就像那座雕塑中的夫妻一樣。
Ofcourse,reconciliationtakesdifferentforms.InScotlandafterthereferendummanyfeltgreatdisappointment,whileothersfeltgreatrelief;andbridgingthesedifferenceswilltaketime。
當然,和解也有著不同的形式。在蘇格蘭獨立公投之後,很多人感到失望,也有很多人感到安心,而彌合這種裂痕需要的是時間。
Bringingreconciliationtowaroremergencyzonesisanevenhardertask,andIhavebeendeeplytouchedthisyearbytheselflessnessofaidworkersandmedicalvolunteerswhohavegoneabroadtohelpvictimsofconflictorofdiseaseslikeEbola,oftenatgreatpersonalrisk。
為處在戰火中、或者災難發生中的地區帶來和平,是一項艱難的任務。今年我被一群人所深深打動,他們就是那些無私的醫療志願者們。他們走出國門,幫助那些伊波拉病毒肆虐地區的災民,他們常常冒著巨大的個人風險。
Forme,thelifeofJesusChrist,thePrinceofPeace,whosebirthwecelebratetoday,isaninspirationandananchorinmylife。
對我來說,耶穌基督,「我們和平的君」,我們在今日慶祝他的降生,同樣是對我人生的一次啟示與引導。
Arolemodelofreconciliationandforgiveness,hestretchedouthishandsinlove,acceptanceandhealing.Christ'sexamplehastaughtmetoseektorespectandvalueallpeople,ofwhateverfaithornone。
基督代表著和解與寬恕,他的雙手傳播關愛,寬容接納,治癒眾生。基督的榜樣教導我,嘗試去尊重所有人,不分信仰。
Sometimesitseemsthatreconciliationstandslittlechanceinthefaceofwaranddiscord.But,astheChristmastruceacenturyagoremindsus,peaceandgoodwillhavelastingpowerintheheartsofmenandwomen。
//d1.sina.com.cn/20xx11/30/1439368.jpg
儘管有些時候,和解的力量在戰爭與紛亂面前分外渺小,但是一百年前的聖誕休戰提醒著我們,和平與友善長存於我們的心中。
OnthatchillyChristmasEvein1914manyoftheGermanforcessangSilentNight,itshauntingmelodyinchingacrosstheline。
1914年的那個寒冷的平安夜裡,很多德國士兵唱起了這首《平安夜》,這一盤亙在每個人心頭的旋律穿越了整條戰線。
Thatcarolisstillmuch-lovedtoday,alegacyoftheChristmastruce,andaremindertousallthatevenintheunlikeliestofplaceshopecanstillbefound。
今天這首歌仍然備受人們喜愛。它是聖誕休戰的遺產,提醒我們,即使在最不可能的地方,仍然有著希望。
AveryhappyChristmastoyouall。
祝所有人聖誕快樂。