曹操短歌行親親子吟悠悠我心寫的是誰
2023-04-02 04:09:42
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。
原寫姑娘思念情人,這裡用來比喻渴望得到有才學的人。
子,對對方的尊稱。
衿,古式的衣領。
青衿,是周代讀書人的服裝,這裡指代有學識的人。
悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
[3]青青子衿悠悠是誰,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
」這八句情味更加纏綿深長了。
「青青」二句原來是《詩經·鄭風·子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:「青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?」(你那青青的衣領啊,深深縈迴在我的心靈。
雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信?)曹操在這裡引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。
他說「青青子衿,悠悠我心」,固然是直接比喻了對「賢才」的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:「縱我不往,子寧不嗣音?」曹操由於事實上不可能一個一個地去找那些「賢才」,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:「就算我沒有去找你們,你們為什麼不主動來投奔我呢?」由這一層含而不露的意思可以看出,他那「求才」的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。
而這感人力量正體現了文藝創作的政治性與藝術性的結合。
他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的文件中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩,就能抒發政治文件所不能抒發的感情,起到政治文件所不能起的作用。
緊接著他又引用《詩經·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫賓主歡宴的情景,意思是說只要你們到我這裡來,我是一定會待以「嘉賓」之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處併合作的。
這八句仍然沒有明確地說出「求才」二字,因為曹操所寫的是詩,所以用了典故來作比喻,這就是「婉而多諷」的表現方法。
同時,「但為君故」這個「君」字,在曹操的詩中也具有典型意義。
本來在《詩經》中,這「君」只是指一個具體的人;而在這裡則具有了廣泛的意義:在當時凡是讀到曹操此詩的「賢士」,都可以自認為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩的思念對象。
正因為這樣悠悠是誰,此詩流傳開去,才會起到巨大的社會作用。
[8]
轉載請註明出處精彩範文網 » 曹操短歌行親親子吟悠悠我心寫的是誰