徵服者遊戲(徵服者蠕蟲)
2023-10-15 02:06:41 6
徵服者遊戲?The Conqueror Worm (By Edgar Allan Poe),下面我們就來聊聊關於徵服者遊戲?接下來我們就一起去了解一下吧!

徵服者遊戲
The Conqueror Worm
(By Edgar Allan Poe)
徵服者蠕蟲
(翻譯 愛吃豆乾的小哥)
Lo! Tis a gala night
囉!這是個快樂夜晚,
Within the lonesome latter years!
在這些孤孤單單的暮年當中。
An Angel throng, bewinged, bedight
一群天使,戴著翅膀裝飾,
In veils, and drownd in tears,
蒙著面紗,熱淚漣漣。
Sit in a theatre, to see
坐在戲院,觀看
A play of hopes and fears.
一出希望與恐懼交織的戲。
While the orchestra breathes fitfully
當管弦樂隊恰到好處地吹奏出
The music of the spheres.
天體音樂。
Mimes, in the form of God on high,
小丑們,以上帝的形式居於高處,
Mutter and mumbe low,
聲音低沉,咕噥不停,
And hither and thither fly-
忽左忽右地到處飛動,
Mere puppets they, who come and go
他們只是傀儡,來來去去,
At bidding of vast formless things
受巨大的無形力量所掌控,
That shift the scenery to and fro,
那力量會將場景瞬間變換,
Flapping out their Condor wings
突然張開它們禿鷹般的翅膀,
Invisible Wo!
就看不見了哦!
That motley dram - oh be shure
那出色彩斑斕的戲劇——確信
It shall not be forgot!
將不會被遺忘。
With it′s phantom cheased for evermore,
它的幻影被不停地追逐,
By a crowd that seize it not,
但人們無法捕捉到,
Through a circle that ever returneth in
繞著圈地兜來轉去,
The self-same spot,
又回到同一個原點
And much of Madness, and more of Sin
罪孽之大,瘋愚之深,
And Horror the soul of the plot.
恐懼是情節的靈魂。
But see, amid the mimic rout
看吧,在虛擬的潰敗中,
A crawling shape intrude!
一個爬行物入侵了,
A blood-red thing that writhes from out
一個血紅的東西扭動著出來了,
The scenic solitude!
從舞臺偏僻的角落。
It writhes!--It writhes!--with mortal pangs
它扭動,扭動,隨著一聲哀嚎,
The mimic become it′s food,
小丑被它吃掉了,
And the angels sob ar virmin fangs
座上天使們泣不成聲,金剛毒牙
In human gore imbued.
人血淋漓。
Out-out are the lights-out all!
熄滅!燈在熄滅!全滅了!
And, over each quevering form,
同時,作為補償形式,
The curtain, the funeral pall, 幕布,那棺材罩,
Comes down with the rush of a storm,
暴風雨般陡然落下,
And the angels, all palid and wan,
天使們,神色蒼白而迷茫,
Uprising, unveiling, affirm
紛紛起身,摘下面紗,確認,
And the play is the tragedy, 「Man」;
這是一齣悲劇,關於「人」,
And it′s hero is the Conqueror Worm.
但主角是徵服者蠕蟲。
,