關於霜降的英語知識有哪些呢(你知道它的英文怎麼說嗎)
2023-05-09 14:40:14
#頭條創作挑戰賽#
大家早啊!這裡是廣州八熙翻譯公司,今天是10月23日,也是二十四節氣中的第十八個節氣-霜降,秋季的最後一個節氣喔!雖然廣州還是處在30幾度的半夏季的溫度中,但是我們上周也有感受到一點點冷空氣的快樂呢,霜降來臨之後,也意味著會有越來越頻繁的冷空氣南下,真的有點迫不及待呢!
那麼今天還是按照慣例,我們來學習節氣的詞彙!
霜降,Frost’s Descent
霜降,指的是露結為霜,黃河流域在此時一般會出現初霜 (first frost) 。常見的英譯多半用了 descent (下降) 這個關鍵詞,然而在英文的邏輯裡,雨、雪是下降的,但霜不是,霜是「到來」的,動詞用的是 arrive 或 come,比如 The frost has arrived/come. 翻譯「霜降」時,可把動詞改為名詞形式,譯為 Arrival of Frost (字面「霜之至」) 或 Coming of Frost (字面「霜之臨」) 。若要二選一,因為 coming 比 arrival 淺顯,所以我建議把「霜降」譯為 Coming of Frost。當然,若採異化、破格之策,用 descent 來傳達中文霜「降」的修辭與意象,也是有其文化價值的。
曾泰元教授的英譯建議:簡單、一致、有共識
譯無定法。節氣的英譯有許多版本,有些完全相同,有些略有區別,有些差異較大,目前似乎未有定論。既然如此,我就不揣淺陋,略陳愚見。我擬定了幾個節氣英譯的大原則:
1 以名詞詞組來譯。2 儘量採用基礎詞彙。3 自成體系的節氣採取一致的譯法。4 過去的譯法如已形成共識,儘量尊重,不另起爐灶。
Frost's Descent is the last solar term of autumn, during which time the weather becomes much colder than before and frost begins to appear.
霜降是秋季的最後一個節氣,在此期間,天氣相較之前會冷得多,寒霜開始出現了。
地面上的水汽遇冷凝結成白色冰晶,這就是所說的「霜」(frost)。這段時間裡,植物慢慢失去生機,大地變得蕭條,所以民間有「霜降殺百草」的說法。
霜降,秋天結束,也意味著冬天的開始,霜降時節,養生保健尤為重要,民間有諺語「一年補透透,不如補霜降」。民間各地的霜降風俗各有千秋。
那霜降是吃什麼的時候呢?
Eating persimmons 吃柿子
Eating chestnuts 吃板慄(糖炒慄子很不錯呢!)
Eating apples 吃蘋果
Eating pears 吃梨
Eating dates 吃棗
Eating duck 吃鴨
「霜降」後一般是進補的好時候,諺語有「補冬不如補霜降」的說法,適宜的食物有梨、蘋果、橄欖、白果、芥菜、洋蔥等。而霜降所吃的東西,果然都是一些深秋初冬,清潤滋陰的食物呢!
霜降正是柿子成熟的時節。柿子營養豐富,具有清熱潤肺、防寒的功效。因此民間也有不少俗語來描繪吃柿子的好處,如「霜降吃柿子,不會流鼻涕」等。
Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect the bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.
霜降時吃柿子能幫助人們禦寒和保護骨骼。在農家人眼裡,紅彤彤的柿子不僅是一種美味,更寓意來年紅紅火火、「柿柿」如意、五穀豐「燈」。
天氣轉換多,涼了記得添衣哦~
更多精彩內容,歡迎關注廣州八熙翻譯公司!
,