20分鐘學英語口語(讓你輕鬆掌握純正Kiwi式英文)
2023-05-05 05:34:13 1
如果你會說英文
恭喜你
你獲得了在紐西蘭生活得風生水起的絕對能力
但是
……
你真的懂Kiwi English嗎?
紐西蘭由於大多是英國移民的後裔,因此,英文主要以英式為主。但是,由於受美國文化入侵的影響,一些美式英文的單詞被已廣泛應用,取代了以往的英式英文。紐西蘭英語經過200年的發展,在語音和詞彙方面起了較大變化,而在語法方面則基本恪守英國英語的原則。儘管紐西蘭英語在語音、詞彙存在著與英國英語的差異,但紐西蘭英語依然只是英國英語的一個分支。
口語特點
紐西蘭英語大量借用毛利語詞彙,特別是鳥和樹的名稱基本使用毛利語詞彙。如:kowhai(花),rimu(樹),kakapo(鳥),pakeha(白人),marae(集會處),pa(村莊),hui(聚集),kiaora(你好)等。紐西蘭人創造了自己的詞彙,豐富了英語的語彙。
與呆板的英式英語相比,紐西蘭人使用的英語非常隨意。不少中國人都覺得,紐西蘭人講話語速快得驚人,連讀、弱讀、失去爆破現象比比皆是,尤其是打電話,就像連珠炮似的。而不少人更是吐字常常含含糊糊,特別是男士,似乎總是在喃喃自語。因此,和紐西蘭人對話,只能抓住幾個關鍵詞,藉助動作表情連蒙帶猜。紐西蘭英語中某些元音的發音與英國英語有著很大的區別,前者的開口度不如後者,這種差異有時讓紐西蘭人和英國人的溝通出現障礙。紐西蘭人習慣將【e】發成【i】,例如,ten被念成tin;egg被念成 igg;有一次,一個學生去藥店買藥,店主說:「Two tablets ordie.」學生嚇了一跳,以為是毒藥,看了說明書才恍然大悟,原來店主把【ei】發成【ai】,aday聽起來像ordie。
紐西蘭人說:「火腿ham」,在英國可能會被聽成「褶邊hem」;紐西蘭人說「牛cattle」時,英國人可能以為是「壺kettle」;當紐西蘭人到一家英國商店買一支「鋼筆pen」時,英國人可能會給他一個「別針pin」。
一位中國教師跟紐西蘭的一家父女閒聊時,女兒忽然問:「Do you know what dead seed is」(你知道死籽是什麼嗎?),中國教師一時不知如何回答,其實她問的是:「Do you know what Dad said is」(你知道我爸爸說的是什麼嗎?)
英國學者Ivan Illich應邀到紐西蘭家庭逗留數天,他在機場給這家打電話,一個女孩在聽到學者要和父親通電話時,回答道:「He’s dead」(他死了),就在學者感到震驚時,話筒裡很快傳來了女孩父親的聲音,原來女孩是說:「Here’s dad」(爸爸來跟你說話)。
當你和紐西蘭人見面打招呼時,「Hi How are you?」,紐西蘭人的回答很簡單,且不符合所謂的語法,「Good, Good, and you?」。
和紐西蘭人打招呼,套近呼最常用的句子是:「Hello, mate, how are you?」。
▼
學習語言就像一場極限挑戰
而每一次語音糾正和新詞理解
都是完美飛躍
不試試,怎麼知道自己有多出色?
,