熱愛生活的漁夫(認真生活的人擁有月亮的漁網)
2023-05-10 03:21:55
抄書第五天,收益不淺。
今天的抄寫中,文中有一句話:「認真生活的擁有月亮的漁網,即使身處坎坷依舊能捕捉到閃亮的星光。」這裡「漁網」一詞,糾結了老半天,我一直認為應該是」魚網「才是正確的。找了度娘,找了知乎,搜了頭條,也沒找出一個確準的答案。有的是」漁網「,有的是」魚網「。五筆打字中,無論是」漁網「或是」魚網「,都能打出一個詞。本想查查新華字典的,卻不知道給我扔到哪個角落去了,再也找不著。
手機的問世,真的好多字語都不認識不會寫了不會用了。網絡上,同音字形近字網絡新用語,層出不窮,日新月異,都忘了中國文字的博大精深用法。
自考中,大學語文一科有一篇《咬文嚼字》的文章,昨天剛好聽完這一課,才有了今天的糾結。「漁」比「魚」多了三點水,讀音也相同,意義卻完全不同。漁的意思是:捕魚,謀取,是動詞,也作名詞用,意為捕魚的人;而魚是一種水生動物,是動物的名稱,是名詞。
糾結了大半天,還是無法釋懷。「認真生活的擁有月亮的漁網,即使身處坎坷依舊能捕捉到閃亮的星光。」這句話中的「漁網」到底是用「漁網」合適,還是用「魚網」更恰當。看來抄書的真的有收益的,會認真去思考每一個字每一個詞語每一句話,即使沒有確準的答案,但學會了思考,這總有益處的吧。
,