standup是舉起的意思嗎(up難道不是站起來的意思嗎)
2023-05-25 03:47:34 1
還記得以前在學校上課之前,大家都會站起來向老師問聲好,每當上課鈴響起時,值日的小夥伴就會說:stand up,然後全體起立向老師問好!今天給大家分享來自有道精品課對「stand 」的這個詞最常見的幾個的用法!
01
a stand-in
「」stand-in」是名詞,而且stand-in之間必須有連詞符!它指「臨時替代者」,凡是一個人臨時去代替別人做什麼事,那個人就可以被稱為a stand-in。
這個說法是出自好萊塢。大家都知道,大片中的驚險動作往往是由替身出演的。這些替身就可以稱為stand-in。
當明星不能參加排練時,代替他排練的人也是 a stand-in。到現在它已經不限於明星替身,在生活中也被廣泛使用。
This is in contrast to a stand-in who replaces an actor for non-filming purposes such as scene arrangement and lighting adjustments.電影拍攝之前搭景以及調試燈光時代替演員到場的替身則叫做stand-in(光替)。
02
stand up
單獨的stand up是站起來的含義,但如果聽到stand someone up可不是說讓某人起立!
stand someone up就是一個人沒能按時去赴重要的約會,尤其指男女朋友之間的約會。
用漢語講就是「放某人鴿子」,「讓某人空等」、「失約」。有點像我們常說的把我晾在一邊,讓我空等的意思。
精心準備的婚禮,卻被新娘放鴿子?現實版落跑新娘!
She was two hours late for our wedding and I was afraid she had stood me up.我們的婚禮她遲到了兩個小時,我擔心她放我鴿子了。
除了stand someone up,下面這些詞也能表示被人放鴿子了,想要宣洩你被人晾在一邊的憤怒,那你一定要學會下面的表達!
03
didn't show
如果某人沒赴約,最直白的說法就是didn't show沒露面、沒現身、爽約。
He didn't show for her appointment.他沒有來赴約。04
break an appointment
appointment/əˈpɔɪntmənt/約會,打破一場約會那不就是指「失約,爽約」,所以也可以用break an appointment來指某人打破了約會的約定!
Two people discover each other are read amazedly at same place university, conventional morrow meets, however 2 people discover break an appointment of the other side depressedly.兩人驚奇地發現彼此就讀於同一所大學,約定次日見面,然而二人都沮喪地發現對方失約了。
05
Bail on sb
bail/beɪl/保釋。
Bail on sb跟保釋可沒有什麼關係了,它是一句俚語指「放鴿子,失約」。
可能在外國人看來約會是一種桎梏,所以爽約就是被解救出來了!
Sally and I were going to have dinner last night, but she bailed on me at the last minute. That’s why I’m so angry with her.莎莉和我昨晚本來要去吃飯,但她在最後一刻爽約了。這就是為什麼我對她那麼生氣。,