哥倫比亞文學作品欣賞(瑞典女作家林西莉筆下漢字王國的故事)
2023-05-25 00:34:19
《漢字王國》裡的漢字故事講述了中國人的文化故事。今天要介紹的是林西莉女士對「戈」和「伐」的講述。
「戈」與這些戟的清楚的圖像並存的還有甲骨文和金文中更加簡潔的表現方式,從它們演化出「戈」字。
在漫長的歷史當中,「戈」字經歷了許多變化。
專家們投入大量的工作進行調查。刀片越來越長,有了一個長而彎曲的鋒刃,就像刀刃一樣。通過刀柄那部分刀片在另一邊拉成銳利的鉤。人們還經常在頂端裝上一把刀,或者一隻箭。不管武士把它砍向或刺向哪個方向,都會有一個利尖可以碰到敵人。
甚至在戰車上人們也裝上這種武器,兩個一對,中間有像切麵包用的鋸齒刀一樣的鋒刃。當這種戰車全速衝向敵群的時候,它本身就成了銳利的武器。
從戰國時期出土的一件青銅器上,我們看到了當時使用戟的全部活動場面,從步兵使用的一米長到攻擊戰車或船上的敵人使用的三米長的戟。
「伐」「亻」加「戈」——「伐」。這個字經常出現在卜辭裡。在絕大多數情況下,人們只能看見「亻」和「戈」,這就足夠了,因為人們知道它的含義。
但是也有幾個如今被看作是派生字的金文,殘酷的場面顯得特別清楚:一隻有力的手握著戟,從背後砍向一個人——簡單的說是處死。有一個字的內容是跪著的充當祭品的人。我記得有一張反映19世紀60年代中國的照片,有一個人上身裸露,雙手被綁著,朝地彎著腰,周圍是好奇的觀眾。劊子手的助手緊緊抓住他的辮子——辮子是屈服滿清的象徵——扶住犯人的頭。
林西莉女士講述的漢字故事是很有趣的,沒有晦澀難懂的語言,簡單樸實又通俗。《漢字王國》把漢字講述的更加形象化和立體化,體現了漢字的魅力。
,