詩經中哪個在婚禮上使用(詩經精選之綢繆)
2023-09-16 12:46:46
【原文】
綢繆(chóu móu)束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人?
子兮子兮,如此良人何?
綢繆束芻(chú),三星在隅(yú)。
今夕何夕,見此邂逅(xiè hòu)?
子兮子兮,如此邂逅何?
綢繆束楚,三星在戶。
今夕何夕,見此粲(càn)者?
子兮子兮,如此粲者何?
【譯文】
柴草緊緊束,繁星在天上。
今夜是何日,見到帥新郎?
問你啊問你,要對新郎怎麼樣?
野草緊緊束,繁星耀天邊。
今夜是何日,夫妻相見歡?
問你啊問你,要對愛人怎麼樣?
荊條緊緊束,繁星照門上。
今夜是何日,見到美新娘?
問你啊問你,要對新娘怎麼樣?
【品讀】
這是一首祝賀新婚的詩。全詩分為三章,每章六句,運用了興的手法。
三章的內容相近,每章前兩句起興,後四句是鬧新房時戲謔新郎、新娘的賀詞。錢鍾書先生在《管錐編》中認為,第一章是女子獨唱,第二章是男女合唱,第三章是男子獨唱。
「綢繆」兩字同義,都是纏綿、緊密的意思。
「三星」是虛數,不是實指,表示有很多的星星。古代成親時,新郎是在黃昏時到新娘家迎親的,故稱之為「昏禮」,新娘因為新郎迎親的昏禮而嫁,所以又把新郎叫「昏」,新娘叫「因」,合稱「昏因」,後人把「昏因」二字都加上了女字旁,就成了現在的「婚姻」二字,《儀禮●士昏禮》中對周代的婚禮有非常詳細的記載。
「良人」指的是新郎,古代婦女稱丈夫為「良人」,因為古時「良」、「郎」同音,書寫時又寫作「郎」,後來就這樣一直流傳了下來。「粲」是美人的意思,借指新娘。「邂逅」的本義是會合,這裡借指新婚夫婦。
《綢繆》全詩充滿了歡快的氣氛,把婚禮上熱鬧的場面生動地描寫了出來,尤其是「今夕何夕」一句,用明知故問的語氣,烘託出新婚之夜的重要意義,被後人贊為神來之句。
#閱讀的溫度##讀書##文化##詩詞##詩經#
,