商標翻譯技巧和方法(產品商標翻譯時有什麼技巧)
2023-05-30 16:17:43 1
商標是商品生產者為了區別於同行業的其他品牌產品,為自身品牌所做的一種標識,是其自身獨特性的體現。
對於想要打入海外市場的商品來說,如果商標的翻譯得體,迎合消費者自身的心理審美觀點,則能夠進一步激發消費者進行購買的欲望。
要做好商標翻譯,首先要了解中英文商標的特點。中英文商標的命名都具有簡潔性,獨特性和吸引性的特點。
中英文商標都具有區分相似產品,樹立產品形象,傳遞產品信息和提高產品銷量的預期功能。然而,中英文商標在名稱構成,文化內涵和語音方面有所不同。
首先英文商標中有許多縮略詞和人名,而中文商標少見,英文商標多用專有名詞和創新詞,而中文商標多用普通名詞,此外有些在中英文中字面意思相同的詞,其文化內涵也不同。
因此,在商標翻譯時,應注重商標在不同文化領域的不同意義。
為有效發揮商標的功能,翻譯時需要充分考慮本土語言與外國語言的差異性,以符合不同文化背景的消費者習慣,從而提升企業的知名度,為企業開拓國際市場奠定良好的基礎。