紐西蘭旅遊服務中心費用(紐西蘭旅遊部長)
2023-07-20 03:39:48 1
日前,紐西蘭旅遊部長斯圖爾特·納什再次表達了他對窮遊遊客的反感態度。他聲稱該國不欲吸引在紐西蘭整日窮遊、精打細算的遊客,而那些「高質量」的揮金如土的遊客才是紐西蘭關注的目標。
Photo/Pexels
New Zealand’s tourism minister has again expressed his aversion to budget travellers, saying the country will not seek to attract those who 「travel around our country on $10 a day eating two-minute noodles」.
紐西蘭旅遊部長近日再次表達了他對窮遊遊客的反感。他聲稱紐西蘭不希望吸引那些「每天只花10美元,吃著方便麵遊遍我們國家的遊客」。
Stuart Nash said the country would unashamedly continue to focus on 「high quality」 big spenders, despite one expert saying such visitors typically had a much higher environmental footprint and didn’t necessarily contribute more to the economy.
斯圖爾特·納什表示紐西蘭會繼續公然招徠那些「高質量」的揮金如土的富人遊客,儘管一位專家指出,這類遊客通常產生的碳足跡高得多,而且他們不一定會對紐西蘭經濟做出更大貢獻。
At an announcement on last Wednesday about plans to bolster the tourism workforce as the country’s borders reopened, Nash said the country would continue to focus on 「big spender」 visitors. 「In terms of targeting our marketing spin, it is unashamedly going to be at … high-quality tourists,」 he said.
隨著紐西蘭國境重新開放,納什在8月10日宣布將增加旅遊業從業人員,並表示紐西蘭會繼續招徠「大手筆」遊客。他說:「我們的營銷策略會毫不掩飾地……面向高質量遊客。」
"We are going to welcome backpackers … [but] we are not going to target the people who put on Facebook how they can travel around our country on $10 a day eating two-minute noodles.」
「我們也會歡迎背包客……但我們不會將目標鎖定那些在臉書上分享如何每天只花10美元吃著方便麵遊遍紐西蘭的遊客。」
While the minister has said backpackers and lower-budget visitors were still welcome in New Zealand, his focus on rich tourists has been controversial in the past.
儘管這位部長在發言中仍對背包客和低預算遊客表示歡迎,但他對富有遊客的關注在過去一直存在爭議。
In 2020, Nash said the country would 「unashamedly」 target the super wealthy, and seek to attract the kind of tourist who 「flies business class or premium economy, hires a helicopter, does a tour round Franz Josef and then eats at a high-end restaurant」. The proposals attracted some heat, with one commentator calling them 「snobby, elitist and out of touch.」
就在2020年,納什提到紐西蘭將「公然」瞄準超級富豪,並將努力吸引那些「乘坐商務艙或豪華經濟艙、租用直升機在法蘭士·約瑟夫觀光、然後在高檔餐廳用餐」的遊客。這一提議隨即引發熱議,一位評論員表示部長的言論「勢利、精英主義且脫離現實。」
The assumption that 「high net worth individuals」 contributed more to New Zealand than budget travellers wasn’t necessarily backed up by the research, said Prof James Higham, a professor of tourism at Otago University. 「I』ve seen no evidence for that,」 he said.
奧塔哥大學旅遊學教授詹姆斯·希格姆表示,他還沒有看到任何研究證據能夠證明「高淨值個體」對紐西蘭旅遊業的貢獻比低預算遊客更多。
"The trend over recent decades globally has been for tourists to travel further, travel faster, produce more CO2, stay shorter and spend less at the destination,」 he said.
他說:「近幾十年全球旅遊業的趨勢是遊客走得更遠,更快到達目的地,產生更多二氧化碳,停留時間更短,在旅遊地消費更少。」
The result, he said, was often 「very wealthy people destroying the planet in the process of not contributing to destinations as we might have expected or hoped」.
這種趨勢的結果往往是「富豪們在破壞地球時並沒有像人們預期或希望的那樣為旅遊目的地做出貢獻」。
"Big spenders are often the most environmentally damaging, and because they tend to have … regular repeat high carbon travel with low length of stay … they’re not particularly beneficial, particularly to far flung destinations made in New Zealand.」
「富豪遊客通常對環境危害最大,而且因為他們往往……定期重複多次在目的地停留時間很短的高碳旅行……他們對紐西蘭尤其是偏遠地區的旅遊業並不會特別有利。」
Tourists who tend to be on a lower income – such as international students and backpackers – often stayed for longer in the country, and length of stay was directly correlated with cumulative in-country spending, he said.
而那些收入較低的遊客,比如留學生和背包客,通常會在紐西蘭停留更長時間,停留時間的長短與在紐西蘭的累計消費額直接相關。
Cruise ship visitors, for example, were typically affluent, but made up only 3% of visitor spend, despite being 9% of visitors. 「The economic contribution of cruise passengers is dismal compared to students who come here to study,」 he said.
打個比方,遊輪上的遊客通常都很富裕,但這一佔遊客總數9%的人群的消費額只佔所有遊客總消費額的3%。希格姆說:「與留學生相比,遊輪乘客對經濟的貢獻低到令人沮喪。」
Budget travellers were also often repeat visitors – those who came as backpackers might return as workers, or as tourists later in life, Higham said.
希格姆還說,窮遊遊客也經常是回頭客,那些以背包客身份來旅遊的人未來可能會以勞動者或遊客的身份回到紐西蘭。
Nash’s comments come as New Zealand is attempting to rebuild its tourism workforce and industry after a year spent closed off from the world by pandemic protections.
納什發表上述言論之際,紐西蘭正試圖重建其旅遊產業及從業人員隊伍。此前,紐西蘭因新冠肺炎大流行的防控措施而與世界隔離了一年。
Before Covid-19, international tourism made up a huge chunk of the country’s economy – its direct and indirect contribution is 9.3% of GDP – but increasing visitor numbers had also prompted growing concerns about environmental degradation, overcrowding and pressure on infrastructure.
在新冠疫情爆發之前,國際旅遊業曾是紐西蘭經濟的一個重要組成部分——其直接和間接貢獻佔到了GDP總額的9.3%——但遊客數量的增加也引發了越來越多人對環境惡化、過度擁擠和基礎設施壓力等問題的擔憂。
英文來源:衛報
翻譯&編輯:丹妮、實習生張學珅
來源:中國日報網
,