香港新一代明星名字(香港明星的英文名都有什麼玄機)
2023-08-02 02:49:12 1
很多朋友在學洋文的時候都會順勢給自己起一個英文名字,很多人為了避免類似「樸不起」「史珍香」之類滑稽大出的尷尬情況,乾脆舍怪取俗,叫和「小明」「小紅」差不多意思的「Jack」「Marry」來應付。
在香港這個中英文化交融的地方,也可以窺見不少有趣的英文名字把玩借鑑。
比如在娛樂圈裡,碰到叫「Maggie」的機率和叫「家輝」「嘉欣」的機率相同,單是比較出名的就有張曼玉,邵美琪,還有Maggie Q。。。
幾個maggie美得各有千秋
還有梁家輝,除了和張家輝,劉家輝,馬家輝等一眾家輝軍團傻傻分不清楚之外。
劉家輝
梁家輝
張家輝
馬家輝
英文名「TONY」又和梁朝偉撞了。兩位Tony梁演出同一場電影時,本來就暈乎的老外們估計早已雲裡霧裡。
兩個tony
當然,除了這些泯然眾人的名字,也有不少明星的中英文名字相互呼應,真正信達雅。比如劉青雲的太太英文名字叫做「Amy」,乍看平平無奇,但是她中文名是「郭藹明」,藹明即和「Amy」同音,又不落俗套,「藹」有樹木繁茂之意,這個名字詩意盎然,果見高低。
還有陳奕迅叫「Eason」,林保怡叫「Bowie」,和郭藹明有異曲同工之妙。都是取音近字,但是很具有情調詩意。
明星的英文名有不少還成了代稱,甚至還演變成不少變化比如一說「Sammi」就知道是鄭秀文,陳奕迅為什麼有醫生之稱,也來源英文名「Eason」,延伸到開了一所「診所」,不過是靠唱情歌給歌迷療傷。
和以上明星不論是文藝還是普通的英文名相比,活寶發哥就很隨意潦草,直接採用名字的粵語拼音了事,「chow yun fat」,隨著周潤發揚名國際,全世界的人都知道這位其實並不「Fat」的「fat」了。
這種好玩的英文名也不少,比如邵氏老闆邵逸夫。
相信熟悉邵氏的朋友都不會陌生每每出現在片頭的六叔的英文名,因為實在是太奇特了,這位名震全國,東方好萊塢帝國的主人英文名叫做:Run Run Shaw.
嘴一直很欠的李翰祥還這麼貶過邵逸夫,「(大意邵逸夫做人圓滑,私下手段很凌厲,只是表面客氣而已),要麼不然他的英文名怎麼叫「陰陰笑」呢。」真是損的夠可以了。(當然,李翰祥對自己下手黑的也不輕,比如他說東北軍閥常常是說馬勒巴子,拍後腦勺子,那時代這成了東北人的「護照」,他自己於是乾脆給子女全起了」m」開頭的英文名以表示籍貫。。。)
不過由於「SB」的鼎鼎大名的雷人臺標,這個頗為可愛又詭異的英文名「邵跑跑」就沒那麼響亮了。
香港人素看重風水,對於起名字甚至也貫徹一種迷信到底的思想。拍出《一個字頭的誕生》《大隻佬》等宿命循環的杜琪峯自然也不例外了,關注銀河映像的影迷不知是否發現過杜導名字的玄機。在90年代,片子前面的署名還是「Tonny」,到了九十年代之後,就變成了「Tonnie」,不是什麼變化名詞單數為負數的英語題目,如果不點破,相信誰也不會猜出來。原來變「y」為「ie」,只因為「ie 」連著寫起來很像側躺的8,而888,發發發,香港人很愛這個7和9之間的數字。
找不同
當然了,要說外國人最熟悉的港星英文名,當然還屬「Bruce Li」(李小龍)和「Jackie chen」(成龍)了,伴隨著「阿打」聲,紅色字幕開場,一個個熟悉的名字構成了美好的港片回憶。
,