日本女孩子也真的不容易(日本女孩子什麼時候才會說)
2023-05-02 05:16:28 1
今天的T哥日語小學堂要講的詞彙是「やめる」。不知道為啥國內對於它的變形やめて(雅蠛蝶)非常敏感,我還是看一些實拍日劇的,動畫更不用說,女生其實並不多見說這個詞呀……我懷疑我的知識一定有什麼盲點……
說回正題,やめて是動詞やめる的連用形,是やめ接續助詞て後的形態;表示拒絕,類似「住手」的意思;日文裡的常見寫法有,辭めて 止めて,也有病めて、痛めて等。用英文來說,就是don't。
やめて怎麼用?說來日文是這樣的,一個動詞有一個原形,接續不同的形態後表達不同的意思。
例如やめて的原形是やめる,て形是やめて,表示請求,完整的說法やめてください,「請不要這樣」,簡略的說法變成了「やめて」,也就是我們常聽到的「雅蠛蝶」。也就是表達,「請你不要這樣子」的時候,會用到やめて。但是,同一個意思,不同場合下的說法都是不一樣的。
如果接的是ろ,やめろ就變成了一種命令;日常來說我覺得很難聽到やめろ
但動畫、漫畫就不一樣了,尤其是一些熱血的少年漫畫裡,經常能看到主人公聲嘶力竭地大喊,「壓滅螺!」,就是一種命令的口吻,「別這樣」,但換成了柔弱的女子,你幾乎是聽不到她說「壓滅螺」,的,而被推倒的時候,大都說的是「雅蠛蝶」,雖然都是表示「不要」,但這在語氣上的差異是很大的;
《機動戰士高達SEED》男主角基拉經典臺詞,「やめてよね 本気で喧嘩したらお前らがかなうわけないだろ」,「停手吧,真的幹架的話你不會是我的對手的」。
來說說一些近似詞彙的區別
だめ
「打咩」。
感覺用的場景會很像,但也有不同。「打咩」是「不被允許做」,中文來說是「不行」,強調的是不被允許,無論主觀客觀,就是不可以,但「雅蠛蝶」,更主觀一些,是「停下來」的意思。だめ用英文來說,更加接近於NO,やめて更接近於don't。
とめる
とめる也會寫成漢字止める。它們有什麼區別呢?とめる的意思是,停止某個行進中的過程,例如バスを止める,停下巴士,やめる表示,「不再做某事」,例如,タバコを辭める,戒菸了。
,