孟子得道多助失道寡助國恆亡(孟子君子遠庖廚也)
2023-04-20 03:16:57
孟子得道多助失道寡助國恆亡?《孟子》解讀:(接上文,孟子繼續以齊宣王不忍殺牛探討治國之道),我來為大家講解一下關於孟子得道多助失道寡助國恆亡?跟著小編一起來看一看吧!
孟子得道多助失道寡助國恆亡
《孟子》解讀:
(接上文,孟子繼續以齊宣王不忍殺牛探討治國之道)
(齊宣王)王曰:「然。誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。」
(言以羊易牛,其跡似吝,實有如百姓所譏者。然我之心不如是也。)
(說的是用羊替換牛,外表確實像百姓們所批評的好像是吝嗇。但我的心卻不是這樣。)
(孟子)曰:「王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?」
王笑曰:「是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。」
(惡,平聲。異,怪也。隱,痛也。擇,猶分也。言牛羊皆無罪而死,何所分別而以羊易牛乎?孟子故設此難,欲王反求而得其本心。王不能然,故卒無以自解於百姓之言也)
(惡,感到奇怪。隱,心痛。擇,區別。意思是牛和羊都是無罪而死,用羊換下了牛有什麼分別呢?孟子故意這樣提出問題,希望齊宣王反省自己從而認識自已的本心。宣王做不到這一點,所以終究無法解脫百姓對他的批評。)
曰:「無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。」
(遠,去聲。無傷,言雖有百姓之言,不為害也。術,謂法之巧者。蓋殺牛既所不忍,釁鐘又不可廢。於此無以處之,則此心雖發而終不得施矣。然見牛則此心已發而不可遏,未見羊則其理未形而無所妨。故以羊易牛,則二者得以兩全而無害,此所以為仁之術也。聲,謂將死而哀鳴也。蓋人之於禽獸,同生而異類。故用之以禮,而不忍之心施於見聞之所及。其所以必遠庖廚者,亦以預養是心,而廣為仁之術也)
(無傷,意思是雖然百姓有這樣的批評,也不會對宣王造成傷害。術,指巧妙的方法。殺牛既然於心不忍,釁鐘又不可不做。在這兩難之間無法處理,那麼這個善心雖然萌發但終究不得實行。然而看到了牛這個善心就已經萌發而不可遏止,沒有見到羊那麼這個道理就尚未顯露,所以沒有妨礙。所以用羊替換牛,善心和釁鐘就可以兩全而沒有損害,這就是用來行仁的好方法。聲,指將死的哀鳴。人和禽獸相比,都具有生命而只是不同類。所以以禮使用它們,把不忍的那種善心用於視聽所及的範圍。之所以必須遠離廚房,也是用來預先養成這個善心,從而使行仁得以推廣的-種方法)
宣王說:「是這樣,確實有這樣議論的百姓。齊國雖然狹小,我怎麼吝惜一條牛呢?就是因為不忍心看到它驚懼哆嗦的樣子,毫無罪過就被拉去殺掉,所以才用羊去替代它的。」
孟子說:「大王不要責怪百姓以為您吝嗇。用小羊換下大牛,他們哪能理解您的做法?因為大王如果可憐牲畜無辜被殺,那麼牛和羊有什麼區別呢?」
宣王笑著說:「這倒底是一種什麼樣的心理呢?我並非吝惜錢財而以羊換牛啊。也難怪百姓要說我吝嗇了。」
孟子說:「沒什麼關係,這正是仁德的表現方式呢,因為當時您只看到了牛而沒有看到羊啊。君子對於禽獸,看到它們活蹦歡跳的,就不忍心看見它們死去;聽到它們哀叫悲鳴,就不忍心再吃它們的肉。正因為這樣,君子要把廚房安在離自己較遠的地方。」
,