容易讀錯的浙江地名(浙江容易讀錯的景點地名)
2023-07-19 20:40:16
中華文化博大精深,光地名就有諸多學問。即使是浙江本地人,也總有幾個地名容易誤讀,不服往下看!
杭 州
保俶塔
正解:bǎo chù tǎ
保俶塔坐落在西湖邊的寶石山上,是一處建於五代十國時期的傳統古建築,與對岸的雷峰塔隔湖相望。每至黃昏時分,晚霞滿天,西湖音樂噴泉美景一覽無餘。
虎跑
虎跑位於西湖大慈山下,以晶瑩甘冽的泉水聞名天下。這裡的「跑」是通假字,通「刨」,念第二聲,意為刨地。相傳有兩隻老虎在此刨地挖穴,清澈的泉水隨即湧出,因此得名「虎跑泉」。
閬苑石海
正解:làng yuàn shí hǎi
閬苑石海是桐廬規模最大、內容最豐富、最具特色的天然石海景色。其間林石相映,泉水叮咚。宋明石刻,江南無雙。一路流泉,叮叮咚咚。
寧 波
鄞州
正解:yín zhōu
鄞州是寧波市的市轄區,自古以來歷史悠久,早在新石器時代的母系氏族公社時期,境內就有原始人類居住。境內的阿育王寺珍藏著名聞天下的佛祖舍利寶塔;而流芳百世的梁祝愛情故事據說也在此發生。
它山堰
正解:tuō shān yàn
它山堰是古代中國勞動人民創造的一項偉大水利工程,位於寧波鄞州鄞江鎮它山旁。它與國內的鄭國渠、靈渠、都江堰合稱為中國古代四大水利工程,是世界級的灌溉工程遺產。
麗 水
麗水
正解:lí shuǐ
據史料《栝蒼匯紀》記載, 「縣北七裡有麗陽山,下環清溪,縣名麗水以此。」 而麗陽山的「麗」自古以來念「lí」,故有「麗(lí)水」的叫法。麗水素來以山清水秀聞名天下,境內的縉雲、遂昌、松陽等地是著名的影視取景地。
景寧畲族自治縣
正解:shē zú
景寧畲族自治縣隸屬麗水市,匯聚了畲、藏、苗、彝、侗、黎等少數民族,其中以漢族、畲族居多。群內山巒疊嶂,洞宮山脈自西南向東北斜貫,形成了 「九山半水半分田「的地貌格局。
臺 州
台州
正解:tāi zhōu
除浙江的「天台山」、「台州」的「臺」外,現今其他所有「臺」字都是繁體字簡化而來,念陽平第二聲,而臺「tāi」州的「臺」字是自古之有的漢字,讀陰平第一聲。台州毗鄰東海,境內「七山一水二分田」,以「佛、山、海、城、洞」聞名世界。
皤灘古鎮
正解:pó tān gǔ zhèn
皤灘古鎮經歷了千年的風雲,完好保留了唐、宋、元、明、清、民國時遺留下來的民宅古居,濃縮了我國古代江南山區農村古鎮文化。
舟 山
嵊泗
正解:shèng sì
舟山的嵊泗縣是省內最東部的海島縣,擁有絕美的海岸風光。島上碧海奇礁,金沙漁火,被譽為「海上仙山」。
青浜島
正解:qīng bāng dǎo
青浜島在東極島旁邊,有「海上布達拉宮」之稱。因這裡草青花盛,春夏季一片蔥綠,且四周海域海水靛青,當地人又稱海邊為浜,故名青浜島。
衢 州
廿八都
正解:niàn bā dū
廿八都是衢州的一個古老小鎮,北宋時因這裡排名第廿八,得名廿八都。小鎮擁有900餘年的歷史,鎮內完好保存了明清的古建築民居。
金 華
磐安縣
正解:pán ān xiàn
磐安縣隸屬於金華市,是浙江的地理中心,素有「群山之祖,諸水之源」之稱。南宋著名詩人陸遊寫下的「山重水複疑無路,柳暗花明又一村」指的就是這裡。
紹 興
諸暨
正解:zhū jì
諸暨是著名的西施故裡,擁有悠久的歷史,這裡曾是越國的故地,名噪一時的臥薪嘗膽就發生在此。
會稽山
正解:kuài jī shān
王羲之《蘭亭序》中「會稽山陰之蘭亭」說的就是這裡,會稽山文化積澱深厚,上古治水英雄大禹,一生行跡中的四件大事:封禪、娶親、計功、歸葬都發生在會稽山,留下了世代祭禹的聖地——大禹陵。
嘉 興
範蠡湖
正解:fàn lǐ hú
相傳這裡是當初範蠡帶著西施泛舟五湖的隱居地之一,還有一種說法認為這裡是西施死後葬身的地方,故又有「西施冢」之稱。湖西北岸築有水軒一座,內原有範蠡和西施塑像。
新塍
正解:xīn chéng
新塍是嘉興西北部一個極具江南水鄉古韻的千年古鎮,境內河港縱橫,民居依水造勢,鱗次櫛比,極具詩情畫意。
溫 州
樂清
正解:yuè qīng
這個地方很多人會誤讀為「lè qīng」,中招的請默念三遍。樂清不但經濟發達,而且景色優美,名聞世界的雁蕩山就在於此。
麗岙
正解:lì ào
麗岙鎮為溫州市著名僑鄉,現有旅居法、荷、德、葡、比、巴西、美國、義大利等國華僑及香港居民5000多人(在冊)。因濃厚的僑鄉背景,街頭巷尾隨處可見咖啡館的蹤影。
題外話:
太姥山,位於閩浙邊界的福建省福鼎市境內,北鄰浙江溫州118公裡,南距福建福州200公裡,雄峙於東海之濱,山海相依、傲岸秀拔,以 「山海大觀」稱奇。傳說東海諸仙常年聚會於此,故有「海上仙都」的美譽。然而,這樣一座名滿天下的名山,卻常常遭遇讀錯名的尷尬。
在上周華清與福建太姥山管委會一行的會議中,林書記就「太姥山」中的「姥」字做了特別的讀音糾正。相傳堯時老母種蘭於此山中,逢道士而羽化仙去,故名「太母」,後又改稱「太姥」,而閩人稱為"太姥",故太姥山中的「姥」應念「 mǔ (母)」而非「lǎo」。
各位童鞋們,上面的這些地名,你都念對了嗎?
,