商標名可以用繁體字嗎(說說商標中的繁體字兒)
2023-04-15 02:24:27 5
記得有一個酒類的戶外廣告,為了起到廣發效應,在各個城市的醒目位置,鋪天蓋地,動作不可謂不大,可就是拉不起來銷售額。
產品質量沒啥問題,廣告力度也很大,銷售渠道也暢通,可就是滯銷。老總愁得借酒消愁啊!
不經意間,跟一個作家聊天,老總就把話題聊到了銷售上,也是病急亂投醫。沒想到這個作家扶了扶眼鏡,慢條斯理的一番話,讓老總茅塞頓開。
作家說,這個宣傳嘛,得接地氣,嗯,不然老百姓就不接受。也不是不想接受,是沒辦法接受。你看看你自己的產品,一個酒名兒,四個字,三個,哦,三個…
老總說,三個啥?
三個字,你寫成了繁體。還都是隸書字體。
一語點破夢中人吶!老總看著自己熟悉的商標名兒,恨不能一頭撞在茶桌上。
這四個字,除了大曲的大字是三筆,其它三個字都是繁體字,筆畫密不透風!
這幾個字,還是請著名的書法家寫的,記得當時為了讓這個仙風道骨的白鬍子老頭兒動動手,可沒少費勁,沐浴焚香的,還搭了一池的原漿。
痛定思痛!老總反其道而行之,讓讀小學的孫女兒鉛筆寫了酒名,重新更換戶外廣告和酒標。行動力度大,商標局通過了之後,是一夜之間更新到位,就像病癒後的惡補一樣。
拙樸清新的酒標,主要是人家都認識這幾個字,加上質量過關,很快地銷售額就上去了。
你想啊,咱們大傢伙兒,誰天天喝自己叫不出名兒的酒啊,不至於為個酒名兒去查字典吧,市面上就多的是,喝酒是奔著痛快去的,為了幾個字添堵不划算。因為個酒名兒,露怯,露文化的怯,犯不著!
這是比較普遍的大眾心理。也不僅僅在一個酒名兒上體現出來。
你寫個頭條,文縐縐的,話七繞八繞的,用的不是大眾語言,讀起來,隔了一層,讀者自然就不喜歡了你說是不是這個理兒?
看來網絡閱讀,對於語言的淨化功能,或者說語言的趨同化,還有葵花寶典的功效,早晚會進化得無欲無求的。
有人說,你寫的東西就繞,讀著還得品,不然意思就不能全搞明白,還有啥深層意思,弄得人頭暈,跟你上面說的意思正好相反。
我知道,這叫久病成醫,可文化這一塊兒,程度高上去了,就低不下來,沒辦法的事兒,也苦惱啊!
,