duck 是什麼意思翻譯成中文(Duck不必澳大人說潮語)
2023-10-28 09:14:49 3
隨著網際網路的發展,潮語的傳播速度大大增加。你曾試過在某個沮喪的夜晚,發一條「我太南(難)了」的微信朋友圈?還記得你因為期末考成績不理想,同學曾「佛系」地安慰你嗎?校園記者訪問了三名師生,闡述他們對潮語流行的看法。
潮語促進交流教育學院小學教育專業、馬萬祺羅柏心書院三年級學生沈悅經常說「Duck不必」等潮語。「duck不必」來源於一名內地主播推銷滷鴨時,店家錯手將5萬份滷鴨加成50萬份,有網友調侃他「duck不必」,音同「大可不必」。沈悅說:「潮語就像語氣助詞,讓交流變得有趣,可拉近人與人的距離。」
沈悅
雖有趣但妨礙溝通機電工程系、張崑崙書院一年級學生梁立是電玩愛好者,經常會講「中二病」、「派狗糧」、「佛系」這些潮語。有次他進入了一部有人的電梯,沒注意到另一位乘客沒按按鈕,等了一會電梯也沒動,梁立才反應過來:「疫情期間,很多人都不想觸碰電梯按鈕,這就是『佛系』坐電梯,即『緣份到了自然會到』。」雖愛說潮語,但梁立認為潮語在很多正式場合都不適用,而且不是每一個人都能理解,這正體現了潮語的一體兩面:潮語為溝通帶來便捷和樂趣,但也可能引起誤解。
梁立
潮語彰顯與眾不同研究漢語音韻學、中國方言音韻學的中國語言文學系、澳大濠江學者羅言發博士說,很多潮語來源於電視節目、娛樂圈名人、網紅等,年輕人認為說潮語可以讓他們與眾不同。「用潮語說話不僅簡潔新穎,還顯得風趣幽默,這也是潮語被廣泛傳播的動力。」羅博士說,潮語的流行性令它更迭得很快,經過時間沉澱後仍為人使用的潮語才更具生命力。
羅博士以「給力」為例說:「『給力』已被使用很久了,最近這個詞倒過來變成『奧利給』(給力奧反過來就是奧力給),其實是一樣意思,只是換了說法,也證明這個詞使用頻率還是很高。」
羅言發博士
,