春風送暖入屠蘇屠蘇是指什麼(春風送暖入屠蘇)
2023-09-22 04:11:04
「春風送暖入屠蘇」出自王安石的《元日》:
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
這首詩是王安石初拜相併開始改革時的作品,描寫了新年元日熱鬧、歡樂和萬象更新的動人景象,抒發了作者革新政治的思想感情。
「春風送暖入屠蘇」一般解釋是「迎著和暖的春風開懷暢飲屠蘇酒。」
屠蘇指屠蘇酒,飲屠蘇酒是古代過年時的一種習俗,大年初一全家合飲這種用屠蘇草浸泡的酒,以驅邪避瘟疫,求得長壽。
這個解釋已經約定俗成,也從來沒有人提出異議。就好像「杜康」指美酒一樣,「屠蘇」代指屠蘇酒,我們甚至都不需要解釋。
屠蘇確實通指藥酒,但是在《元日》也是這個意思嗎?
其實還是有些問題的。
「春風送暖」好說,可是如果「屠蘇」是指屠蘇酒的話,「入」字如何解釋?因為春風讓屠蘇酒也暖了?說不大通吧。就著和煦的春風「喝」屠蘇酒?誰喝?如果是省略主語的話,春風這個主語豈不是和省略主語衝突了?詩家語的特色也不能讓句子產生雙主語,這是語病。
我們解決問題,有時候不必想得過於複雜。最直接的路也許就是正確的路。那麼是不是「屠蘇」這個詞有別的意思,並不是指屠蘇酒?
據唐朝人韓鄂所著《歲華紀麗》的記載,屠蘇是一間草庵(茅舍)的名稱。據說古時住在此草庵的一個名醫,每到大年夜便分送給附近的每家一包草藥,囑咐他們放在布袋裡縫好,投在井裡,到元旦那天汲取井水,和著酒杯裡的酒,每人各飲一杯,這樣一年中就不會得瘟疫。
人們得了這個藥方,卻不知道這位神醫的姓名,就只好用屠蘇這個草庵的名稱來命名這種藥酒。
可見,「屠蘇」由屠蘇草衍生出了茅屋的意思。而屠蘇酒則得名於茅屋的古稱,後來建築物發展了,不再住茅屋,但是還是在梁上畫屠蘇,以表示尊古。杜甫《槐葉冷淘》詩云:「願隨金騕褭,走置錦屠蘇。」仇兆鰲解釋說:「錦屠蘇,天子之屋。」
可見屠蘇成為了房子的一種雅稱。
這樣就說得通順了。「春風送暖入屠蘇」,春風送暖入了儲存屠蘇酒的房子,又或指春風送暖入屋,大家一起同飲屠蘇酒。
雖然結果是一樣的,但是咱們搞明白了過程。
挺有趣的。
,