新四季網

美式和英式英語發音哪個簡單(美式英語和英式英語發音的區別)

2023-09-16 02:34:11 6

[1]

奇妙的[ r ]音。[ r ]音是最具區別性特徵的美語音標之一。當[r]音在詞首時基本沒什麼可說的,英美語沒什麼不同。而當它出現在詞中與其它單元音組合在一起時,美語中的[ r ]便成了個典型的捲舌音,如bIRd, teachER等。這個[r]音簡單易學,如teacher一詞,你先按國際音標的發法,發出[ʧə]音,等[ə]音馬上結束時,只需將舌尖輕輕向後上方一挑就OK了,你若不捲舌呢,那你發的就是英音唄。不過提醒大家注意,只有單詞中含有字母R時,才有可能出現這個捲舌的[r]音,在美語單詞的音標標註當中,這個需要捲舌的[ r ]是以上標的形式出現的。有些同學覺得這個[r]音真的很好聽,所以就不加辨別地瞎發,一遇到[ə]就加[r]音,如下幾個單詞是不可以捲舌發的,idea [ɑɪ』diə];money [『mʌnɪ]; China [』ʧɑɪnə]; banana[bə』nɑnə]。

[2]

咧嘴的梅花[æ]與捲舌的長音[ɑr]:英美語中都存在[æ]音,具體的發音方法也沒什麼差別。許多學習英語發音的人在發這個音時口型開不到位,發得不飽滿。嘴儘可能張大,最好下巴再向前伸一下,基本就會發準的。雖說英美語在這個音上沒什麼分歧,然而它們對於這個音各自的運用卻是截然不同的,且美語裡不存在[ɑ:]音。我們可以參照國際音標簡潔地歸納出美語的[æ]音運用規則:英語中原本發[æ]音的,在美語裡同樣發[æ]音;英語中的[ɑ:]音在美語裡分別由[æ]與[ɑr]兩種形式來對應。但凡英語音標為[ɑ:]且單詞中對應的是ar組合(如car),那麼美語中的對應音標為[ɑr],在發音時要注意在收尾時發出[r]音,如Car [ka:] [kɑr]。而對於英語中發[ɑ:]但詞中無字母R的單詞(如pass),美語中則一律發成[æ]音,如Pass [pa:s] [pæs]。在這一點上英美語最有意思的分歧是CAN』T這個詞,音標分別是[ca:nt] 和[cænt],體會體會吧。

[3]

惱人的[a]音。從英美音標對照表中我們能夠注意到,美語摒棄了長元音符號[:]。長元音[ɔ:]在美語裡由[ɔ]與之對應,而短元音[ɒ]與長元音[ɑ:]則統統由[ɑ]一個音標與之對應。我們找些例子來詳細地分析一下:首先是[ɔ:]與[ɔ]的對應關係。如果國際音標中[ɔ:]音是通過OR組合發出的,那麼美語中對應的音標為[ɔr],如Pork[pɔ:k] [pɔrk], 在發美音時你只要尾音捲舌即可。如果國際音標中的[ɔ:]音是由不含有字母R的其它組合發出的,那麼美語裡則標註為[ɔ]音,如Law[lɔ:] [lɔ],在發音上沒什麼顯著的差別。這是國際音標中的長元音[ɔ:]音在美語中的對應發法。其次,國際音標中的短元音[ɒ]在美語中則完全等於換了一個發法,即[ɑ]音。我們已經知道,美語中的[ɑ]音是專用以對應於英語中的長元音[ɑ:]的,而從上一點中我們又了解到了,美語中所有該發[ɑ:]音的全都改發成了[æ]或[ɑr]了。也就是說,英音[ɑ:]與美音[ɑ]的對應只是個形式上的對應,不是應用上的對應,它只是告訴了我們美音的[ɑ]音在發法上類似於英音的[ɑ:]而已。基於這種理解,我們便可以得出英美語發音上的一種對應關係,即但凡英音為[ɒ]的,美音皆為[ɑ],如lot[lɒt] [lɑt],在發美音[ɑ]時,你只要比英音的[ɒ]口型再大些,時間上拉長一些,接近於或等於英音[ɑ:]的口型就行了。這一段講得比較複雜,做個小結吧:[ɔ:]與[ɔ]或[ɔr]對應;[ɒ]與[ɑ]對應。美語用[ɑ]來代替國際音標中的[ɒ]音是美語中第三個最顯著的區別性特徵,不了解這個差異,至少在聽音上會很吃虧的。

[4]

開放的[ɪ]音。英美語在[ɪ]音上的音標書寫方法是一致的,然而在實際的發法上,美語的[ɪ]音較英語的[ɪ]音口型要放得開一些。如stuDY,英音口收得特別緊,聽起來如「地」字。而美音呢則開放些,聽起來介於[ɪ]與[eɪ]之間。英美語在這一音標上的差別雖然如此之簡單,但卻為許多學習者所忽略,值得細細品味。

[5]

形存實亡的[ʌ]音。同[ɪ]音一樣,英美語的[ʌ]音標雖然拼寫一致,但實際的運用卻也是不盡相同的。美語裡傾向於把英音中的[ʌ]音多半發成[ə]音,如hurry, [『hʌrrɪ][『hərrɪ]。

[6]

憨厚的[u]音。美語用[u]來對應英語的長元音[u:],短元音[ʊ]在英美語中則都是一樣的,且這兩對音標在英美發音上基本沒什麼差異可言。問題在於,英音中有一個[j]與[u]的組合,即[ju:]音,如new[nju:]。我們已經注意到,英美語輔音拼寫只存在兩個差異,一個是[ɡ]-[g],一個是[j]-[y]。然而英語裡發[ju:]的,到了美語裡並非單由[yu]來對應,而是分成了兩種情況:第一種情況是[ju:]-[yu],通常這些單詞中都含有字母Y,如You [ju:] [yu],當然這不是必然條件,如字母Q [kyu];第二種情況是[ju:]-[u],典型的如new [nju:] [nu],這當然算得上是英美語發音中的另一條顯著的區別性特徵了。

[7]

圓圓的[oʊ]音。英語中的[əʊ]音,術語稱做合口雙元音,換句話說,你發此音的過程就是在用嘴唇做一個圓形的過程,嘴由開到合:先是形成一個飽滿的圓形,然後將這個圓形收縮成一個小圓,亦即合口。而到了美語裡,這個變異了的[oʊ]音則是從一開始就固定在那個飽滿的圓形上的,無後續的合口動作。當然好練了,你把嘴張圓嘍,然後吐氣、發音就成了,千萬別合口,直到[oʊ]音發完了,嘴部肌肉才可鬆懈下來(請聽一下:[oʊ])。再典型不過的就是NO這個單詞的發音了。

[8]

不可小視的清音濁化問題。在英語裡,我們知道有一條清輔音濁化規則,亦即當清輔音如[k][t][p][tr]等位於字母S之後,且該音節為重讀音節時,這些清輔音當濁化為[g][d][b][dr]等。而美語裡的清音濁化問題則遠遠超出了上述規定。我們可以試著這樣概括美語中的另一條常見的清音濁化潛規則:當一個清輔音位於兩個單元音之間時,該清輔音通常濁化為相應的濁輔音。如letter[『letə][『lɛtər],美語的實際發音為[『lɛdər]。值得一提的是,濁化並不是說[t]完全變成了[d]音,而是說這個[t]音發得很接近於[d]但又不象[d]發得那樣重,呵呵,明白了麼?你怎樣讀WATER這個詞,通過這個詞就可以看出你發的是標準的英音、美音或者是英美音混了。根據以上各條的講解,大家想必已經弄清楚了,WATER [『wɔ:tə],在美音中應該發[『wɔdər]。英美音發法上至少存在三點差異:(1)美音的[ɔ]要比[ɔ:]的口型略大些,接近於[a:]音;(2)[ər]要捲舌;(3)[t]要濁化成[d]。啊哈,那現在你發的是英音哩還是美音,僅就這個單詞而言?

[9]

美音的簡化處理。在竭力擺脫英國殖民統治的過程中,美國人要求獨立的,不僅有政治、經濟,還有語言。雖然地域會使某語言變異,但人為的幹預對這種變異也會起到相當重要的作用,美語就是典型的這樣一種情況。美語對於英語的改造發生在整個語言體系當中,但整個改造過程都可以說是以一條最根本、最易把握的原則為指導思想的,即,將一切簡而化之。從發音的角度講,美語的簡化規則主要體現在以下幾個方面:(1)化不規則為規則:比如Clerk [kla:k] [klərk],這裡的ER組合在英語裡完全是不規則的發法,而美語則將它規則化為[ər]。再比如,HISTORY[『hɪstrɪ] [『hɪstərɪ],英語將字母O漏掉從而發出[tr]音,是雙音節單詞;而美語則將這個詞規則化,按發音的基本規則分為三個音節,人們在識記該詞的過程中就不易將那個O漏掉。這樣的情況在美語裡有很多,更典型一點兒的當然是非INTERESTING莫屬了,你會發麼?(2)充分利用連讀爆破規則,能省則省:這得提一下美語裡很特別的那個[h]音,該音在美語裡發得很弱很弱,弱到了可以省略的地步,以致於形成了一系列的聽音難點。如Tell him,Tell her,在美語裡便可以發成[『tɛlɪm] [『tɛlər]。另外,有些美國人在發WH組合時,願意在[w]音前加一個[h]音,如WHITE[hwɑɪt],挺有意思的。在美語,尤其是美語口語中,還存在著一種讓人發暈的省音現象,亦即將多個單詞利用連讀爆破拼合在一起發出,細分的話這又要分成好幾部分,這裡只挑重點的說好啦:將 「to" "of" "have" "me" "you" 等虛詞與其它詞合併到一起,如:gotta(got to),gonna (going to),kinda (kind of),lotsa (lots of),musta (must have),gimme (give me),waddya

(What do you),I dunno (I don’t know)。你也許已經注意到了,許多縮合是以a結尾的,但我要提醒你注意一點,這個a不在重音節上,因此應弱化成[ə]。(3)將一些特殊詞彙做特殊處理。有些學生將tomato讀成[tə『mɑ:təʊ],但又將potato讀成[pə『teɪtoʊ],這便是英美音混淆的典型表現,對於這一類外來詞彙,美語與英語背道而馳,將a規定為[eɪ]音。

[10]

美語的重音。在談美音的簡化處理時,我們實質上已經超脫了單詞層面,過渡到了詞組或句子層面。而當我們談及句子的發音時,就不可避免地要談及重音問題。美語與英語在重音上差異懸殊,表現在兩個方面,一個是單詞的重音,另一個是句子的重音。前者屬個別現象,後者屬普遍現象。先談單詞的重音差異,對於一些外來語,尤其是源自法語的外來語,英國人習慣於將單詞重音放在第一個音節上,而美國人則放在第二個音節上,如:ballet [『bæleɪ] [bæ』leɪ], café [『kæfeɪ] [kæ』feɪ]等。不過有時則又要反過來說,即美國人重讀第一個音節,英國人重讀第二個,典型的如research [n.] [re’sɜ:tʃ][『risɜtʃ],還包括一些以ham, wich, cester等結尾的地名發音差異。在這一點上,我們並沒有什麼太多的規律可遵循,建議在學習單詞要特別注意一下重音的英美語不同標註。現在我們轉向更具普遍現象的句子重音差異:其實很簡單,美語在簡化原則的指導下,將句子重音壓縮成一到兩個,所重讀的也就是說話人想強調的那個內容,句子說得就如同一個單詞,這就是著名的語言連鎖現象。關於這一點我在我先前的那篇文章中已經說得很清楚了,這裡只重複一下要點,重音位要讀得慢些清楚些,非重音位要通過連讀爆破尤其是弱化一氣呵成。而英音呢,則是重音散亂,一個句子的重音通常集中在實詞、特殊疑問詞、感嘆詞,指示代詞及人稱代詞等上面。我們因此而普遍有一種感覺,那就是美語發音含糊不清,而英音口齒清楚。舉個例子就差不多了吧:May I have your name?May 『I 『have your 『name? May I have your 『name?

對了,也要特別注意一下否定句兩種語言的重音位置才好。

作為本文的收尾部分,我想強調一點:有人說美國是個大熔爐,亦即不存在什麼純粹的美國人,都是來自世界各地的人共同組成的那麼一個美國,所以口音各異,什麼樣的發音都有。英國呢,蘇格蘭人的英語我是聽了多少回都還是聽不明白。這麼說是什麼意思呢?我們這裡做英美語的發音區別,是以標準美語與標準英語為參照點的。熟悉這兩種佔主流的英語,那麼我們便等於有了一個坐標,再碰到其它不管什麼類型的英語時也就能夠做到心中有數,以靜制動。

微信搜索:小E每日英語(訂閱號)

every-day-english

「小E英語」做你口袋裡的英語雜誌www.en8848.com!

,
同类文章
葬禮的夢想

葬禮的夢想

夢見葬禮,我得到了這個夢想,五個要素的五個要素,水火只好,主要名字在外面,職業生涯良好,一切都應該對待他人治療誠意,由於小,吉利的冬天夢想,秋天的夢是不吉利的
找到手機是什麼意思?

找到手機是什麼意思?

找到手機是什麼意思?五次選舉的五個要素是兩名士兵的跡象。與他溝通很好。這是非常財富,它擅長運作,職業是仙人的標誌。單身男人有這個夢想,主要生活可以有人幫忙
我不怎麼想?

我不怎麼想?

我做了什麼意味著看到米飯烹飪?我得到了這個夢想,五線的主要土壤,但是Tu Ke水是錢的跡象,職業生涯更加真誠。他真誠地誠實。這是豐富的,這是夏瑞的巨星
夢想你的意思是什麼?

夢想你的意思是什麼?

你是什​​麼意思夢想的夢想?夢想,主要木材的五個要素,水的跡象,主營業務,主營業務,案子應該抓住魅力,不能疏忽,春天夢想的吉利夢想夏天的夢想不幸。詢問學者夢想
拯救夢想

拯救夢想

拯救夢想什麼意思?你夢想著拯救人嗎?拯救人們的夢想有一個現實,也有夢想的主觀想像力,請參閱週宮官方網站拯救人民夢想的詳細解釋。夢想著敵人被拯救出來
2022愛方向和生日是在[質量個性]中

2022愛方向和生日是在[質量個性]中

[救生員]有人說,在出生88天之前,胎兒已經知道哪天的出生,如何有優質的個性,將走在什麼樣的愛情之旅,將與生活生活有什么生活。今天
夢想切割剪裁

夢想切割剪裁

夢想切割剪裁什麼意思?你夢想切你的手是好的嗎?夢想切割手工切割手有一個真正的影響和反應,也有夢想的主觀想像力。請參閱官方網站夢想的細節,以削減手
夢想著親人死了

夢想著親人死了

夢想著親人死了什麼意思?你夢想夢想你的親人死嗎?夢想有一個現實的影響和反應,還有夢想的主觀想像力,請參閱夢想世界夢想死亡的親屬的詳細解釋
夢想搶劫

夢想搶劫

夢想搶劫什麼意思?你夢想搶劫嗎?夢想著搶劫有一個現實的影響和反應,也有夢想的主觀想像力,請參閱週恭吉夢官方網站的詳細解釋。夢想搶劫
夢想缺乏缺乏紊亂

夢想缺乏缺乏紊亂

夢想缺乏缺乏紊亂什麼意思?你夢想缺乏異常藥物嗎?夢想缺乏現實世界的影響和現實,還有夢想的主觀想像,請看官方網站的夢想組織缺乏異常藥物。我覺得有些東西缺失了