看老友記學英語的正確方法(和貓熊哥一起精讀美劇老友記臺詞快速掌握地道美式英語口語15)
2023-11-12 04:04:29 6
和貓熊哥一起精讀美劇《老友記》臺詞快速掌握地道美式英語口語15
107 TheOne With the Blackout
[Scene:Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.]
Rachel: Everybody?Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
(applause)
各位請安靜,中央公園很榮幸為各位介紹菲比小姐
Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song that's about that moment when you suddenly realize what life is all about. OK, here we go. (plays a chord弦、和弦, then the lights go out)OK, thank you very much.
謝謝,首先我想演唱有關頓悟人生那一刻的歌,開始羅,非常感謝!
[Scene: The ATM vestibule前廳/門廊 of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped被困 inside.]
Chandler: Oh, great.This is just...
(Chandler sees that there is a gorgeous華麗/斑斕 model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance意思 /豐富.)
什麼? 這下可好 真是太…
[Scene:Monica and Rachel's, Monica is on the phone with her mother. Phoebe, Rachel,and Ross are there.]
Rachel: Wow, this is so cool, you guys. The entire city is blacked out!
這簡直是酷斃了,紐約大停電
Monica: Mom says it's all of Manhattan, parts of Brooklyn and Queens, and they have no idea when it's coming back on.
我媽說是整個曼哈頓,外加部份布魯克林和皇后區,不知何時恢復電力
Rachel: Wow, you guys, this is big.
這可真是大停電
Monica: (into phone)Pants and a sweater? Why, mom? Who am I gonna meet in a blackout? Power company guys? Eligible合格/可選的 looters搶奪者? Could we talk about this later? OK. (hangs up)
褲子和毛衣,為什麼,媽? 停電我能去見誰? 電力公司的人? 單身的趁火打劫之徒?以後再聊,好嗎?
Phoebe: Can I borrow the phone? I want to call my apartment and check on my grandma. (to Monica)What's my number?
(Monica and Rachel look at Phoebe strangely.)
電話能借我嗎?我想打回住處並確定我祖母是否安好,等等,我的電話幾號?
Phoebe: Well, I never call me.
我從未打電話給自己過
[Scene: ATM vestibule, Jill Goodacre is on the cellular phone. Chandler's thoughts are in italics.]
Chandler: Oh my God, it's that Victoria's Secret model. Something...something Goodacre.
天啊,是她,維多利亞秘密的模特兒 叫…古亞克的
Jill: (on phone)Hi Mom, it's Jill.
媽,我是潔兒
Chandler: She's right,it's Jill. Jill Goodacre. Oh my God. I am trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (pause) Is it a vestibule? Maybe it's an atrium中廳. Oh, yeah, that is the part to focus on, you idiot!
沒錯,潔兒古亞克,沒想到我和潔兒同時被困在提款機室,是小室還是正廳?那才是值得注意的對象,笨蛋
Jill: (on phone)Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank, in an ATM vestibule.
對,我沒事只是被困在銀行提款機室
Chandler: Jill says vestibule... I'm going with vestibule.
潔兒說小室? 那我也說小室
Jill: (on phone)I'm fine. No, I'm not alone... I don't know, some guy.
我沒事,不,旁邊有人,我不認識,某人
Chandler: Oh! Some guy. Some guy. 'Hey Jill, I saw you with some guy last night. Yes, he was some guy.
某人? 行,某人,潔兒,我昨晚看見你和某人在一起,沒錯,他是某人.
(Chandler strides邁步 proudly across the vestibule and Jill stares at him.)
[Scene:Monica's apartment, Joey enters with a menorah燈臺, the candles lit發光、點著.]
Joey: Hi everyone.
嗨 各位
Ross: And officiating at tonight's blackout, is Rabbi Tribbiani.
今晚主持停電晚會的是崔維安尼拉比
Joey: Well,Chandler's old roomate was Jewish, and these are the only candles we have,so... Happy Chanukah光明節, everyone.
錢德的老室友是個猶太人,我們只剩這些蠟燭,祝各位光明節快樂
Phoebe: (at window)Eww, look. Ugly Naked Guy lit a bunch of candles.
瞧,醜陋裸男點燃幾根蠟燭
(They all look at the window, grossed out噁心, then flinch退縮 in pain.)
Rachel: That had to hurt!
一定很痛
[Scene: ATM vestibule.]
Chandler: Alright,alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile!
已過了14分30秒你卻連一字也沒說,爭氣點,打破沉悶 微笑
(Chandler smiles at her, she smiles back sweetly.)
Chandler: There you go!
效果不錯
(He continues to smile like an idiot, and she looks frightened.)
Chandler: You're definitely scaring here.
算了吧,你正在嚇她
Jill: (awkwardly) Would you like to call somebody? (offering phone)
想打電話給某人嗎?
Chandler: Yeah, about 300 guys I went to high school with. Yeah, thanks. (takes phone)
好啊,高中時代有三百個同學,謝了
[Scene:Monica and Rachel's, The phone rings; it's Chandler.]
Monica: Hello?
嗨
Chandler: Hey, it's me.
是我
Monica: (to everyone)It's Chandler! (on phone) Are you OK?
是錢德,你好嗎?
Chandler: Yeah, I'm fine. (trying to cover up what he is saying) I'm trppd in an ATM vstbl wth JllGdcr.
我還好,我和潔兒吉亞克被困在提款機室
Monica: What?
什麼?
Chandler: I'm trappd...in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!
我和潔兒吉亞克被困在提款機室
Monica: I have no idea what you just said.
我聽不懂你在說什麼
Chandler: (angry) Put Joey on the phone.
叫喬伊聽電話
Joey: What's up man?
怎麼了?
Chandler: I'm trappd...in an ATM vstbl... wth JLL GDCR.
我和潔兒吉亞克被困在提款機室
Joey: (to everyone) Oh my God! He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! (on phone) Chandler, listen. (says something intentionally故意/成心 garbled斷章取義/混淆)
噢,我的天那,他和潔兒吉亞克被困在提款機室,錢德,聽著…
Chandler: Yeah, like that thought never entered my mind.
別以為我沒這個念頭
[Scene:Monica and Rachel's, time has passed. The five are sitting around the coffee table talking.]
Rachel: Alright,somebody.
換人,快
Monica: OK, I'll go. OK, senior year of college... on a pool table.
好吧,換我,大四在撞球檯上
All: Whoooaa!
哇噻
Ross: That's my sister.
這就是我妹啦
Joey: OK... my weirdest place would have to be... the women's room on the second floor of the New York CIty public library.
我最奇怪的地方是在紐約市立圖書館二樓女廁
Monica: Oh my God!What were you doing in a library?
拜託,你去圖書館幹什麼
Ross: Pheebs, what about you?
菲此,你呢?
Phoebe: Oh...Milwaukee.
密爾瓦基
Rachel: Um... Ross?
羅斯?
Ross: Disneyland,1989, 'It's a Small World After All.'
迪士尼,1989年小小世界
All: No way!
不可能…
Ross: The ride broke down. So, Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children... then they fixed the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom.
機器故障,所以我和卡蘿就到荷蘭機器兒童後面,他們好修好機器…從此他們禁止我們再到奇幻王國去
Phoebe: Oh, Rachel.
瑞秋呢?
Rachel: Oh come on,I already went.
拜託,我說過了
Monica: You did not go!
你才沒那
All: Come on.
快點告訴我們
Rachel: Oh, alright.The weirdest place would have to be... (sigh)... oh, the foot of the bed.
好吧,最奇怪的地方是床腳
Ross: Step back.
退後
Joey: We have a winner!
我們今晚有優勝了
[Time lapse,Ross and Rachel are talking, Joey is on the couch, and Monica and Phoebe are out of the room.]
Rachel: I just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park.
我從來沒有那種關係也沒那種感受在主題樂園中你忽然慾火中燒
Ross: Well, it was the only thing to do there that didn't have a line.
當時只有這件事可做
Rachel: There, well,see? Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course.
巴瑞連在打迷你高爾夫時也不肯親我
Ross: Come on.
少來
Rachel: No, he said we were holding up the people behind us.
他說這樣會耽誤後面的人
Ross:(sarcastically諷刺地) And you didn't marry him because...?
你逃婚的原因是…
Rachel: I mean, do you think there are people who go through life never having that kind of...
你認為有人這輩子沒有過那種…
Ross: Probably.But you know, I'll tell you something. Passion is way overrated.
也許吧,但是我得告訴你,激情被過度重視
Rachel: Yeah right.
沒錯
Ross: It is.Eventually, it kind of... burns out. But hopefully, what you're left with is trust, and security, and... well, in the case of my ex-wife, lesbianism. So,you know, for all of those people who miss out 錯過/缺乏on that passion... thing,there's all that other good stuff.
最後激情很快就退去,但雙方仍保有信賴,安全感和...以我前妻為例…女同志主義,因此缺乏激情之人還有其他可取之處
Rachel: (sigh嘆息) OK.
對
Ross: But, um... I don't think that's going to be you.
但我想你不是那種人
Rachel: You don't.
你認為我不是?
Ross: Uh-uh. See,I see.... big passion in your future.
我...對你的未來將充滿激情
Rachel: Really?
你真的這樣認為?
Ross: Mmmm.
嗯
Rachel: You do?
真的?
Ross: I do.
沒錯
Rachel: Oh Ross,you're so great. (she playfully開玩笑/調皮 rubs 蹭/擦his head and gets up)
羅斯,你真是太了不起了
(Ross gets up, pleased with himself.)
Joey: It's never gonna happen.
不可能發生的
Ross: (innocently傻傻地)What?
什麼?
Joey: You and Rachel.
你和瑞秋
Ross: (acts surprised) What? (pause) Why not?
為什麼?
Joey: Because you waited too long to make your move, and now you're in the friend zone.
因為你拖太久才行動,現在只能待在」朋友區」
Ross: No, no, no.I'm not in the zone.
不,我沒在朋友區
Joey: Ross, you're mayor of the zone.
羅斯,你是朋友區主席
Ross: I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork. Yeah. I mean, every day I get just a little bit closer to...
我在靜觀其變,行嗎? 我正在為以後鋪路,我每天往前推進一點
Joey: Priesthood聖職! Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. If you don't ask her out soon you're going to end up stuck in the zone forever.
聖人,羅斯她根本不知道你在想什麼,如果再不快點約她出去你將困在朋友區永遠無法脫身
Ross: I will, I will. See, I'm waiting for the right moment. (Joey looks at him) What? What,now?
我會的,我只是在等恰當的時機,什麼?什麼?
Joey: Yeeeeaaaahhh! What's messing you up? The wine? The candles? The moonlight? You've just got to go up to her and say, 'Rachel, I think that...' (Rachel comes into the room behind them)
你缺什麼? 美酒?燭光?月光? 你只需走到她面前說 瑞秋,我想你…
Ross: Shhhh!
噓
Rachel: What are you shushing?
你在噓什麼?
Ross: We're shushing... because... we're trying to hear something. Listen. (everyone is silent) Don't you hear that?
因為我們正在聽 聽 難道你沒聽見?
Rachel: Ahhhh!
噓
Ross: See?
聽?
Rachel: Huh. (she agrees, but looks very confused)
啊
[Scene: ATM vestibule.]
Jill: Would you like some gum?
要口香糖嗎?
Chandler: Um, is it sugarless?
無糖嗎?
Jill: (checks)Sorry, it's not.
不是無糖的
Chandler: Oh, then no thanks. What the hell was that? Mental note: If Jill Goodacre offers you gum,you take it. If she offers you mangled錯位/亂砍的 animal carcass胴體, you take it.
哦,不,謝謝。 這到底是什麼東西? 心理記錄:如果Jill Goodacre為您提供口香糖,您要吃了。 如果她為你提供受損的動物胴體,你也可以吃了。
[Scene:Monica's apartment, Phoebe is singing.]
Phoebe: (singing) NewYork City has no power, and the milk is getting sour. But to me it is not scary, 'cause I stay away from dairy.... la la la, la la, la la... (she writes the lyrics歌詞 down)
紐約市沒有電了,牛奶變酸了,不過沒關係因為我不喝牛奶
Ross: (to Joey)OK, here goes.
我要去了.
Joey: Are you going to do it?
你決定啦?
Ross: I'm going to do it.
我決定了
Joey: Do you want any help?
需要幫助嗎?
Ross: You come out there, you're a dead man.
如果你想當電燈泡你就死定了
Joey: Good luck,man.
羅斯…祝你幸運
Ross: Thanks.(Joey hugs him) OK.
謝謝
Joey: OK. (Ross goes out on the balcony to talk to Rachel)
好的
(Monica walks in, starts to go out on the balcony.)
Joey: Hey, where are you going?
你要去哪裡?
Monica: Outside.
外面.
Joey: You can't go out there.
不行,你不能去外面
Monica: Why not?
為什麼?
Joey: Be cause of... the reason.
因為有理由
Monica: And that would be?
什麼理由?
Joey: I, um, can't tell you.
不能告訴你
Monica: Joey, what's going on?
喬伊,到底怎麼了?
Joey: OK, you've got to promise that you'll never, ever tell Ross that I told you.
好吧,但你得答應我不會告訴羅斯是我說的
Monica: About what?
說什麼?
Joey: He's planning your birthday party.
他正在準備你的生日舞會
Monica: Oh my God! I love him!
天啊,我愛他
Joey: (as Phoebe enters) You'd better act surprised.
你最好裝成一副吃驚的樣子
Phoebe: About what?
裝什麼?
Monica: My surprise party!
我的生日舞會
Phoebe: What surprise party?
什麼生日舞會?
Monica: Oh stop it.Joey already told me.
少裝蒜了,喬伊已經告訴我了
Phoebe: Well, he didn't tell me.
他沒有告訴我
Joey: Hey, don't look at me. This is Ross's thing.
別看我,這是羅斯的主意
Phoebe: This is so typical. I'm always the last one to know everything.
每次都這樣,我總是最後知道的人
Monica: No, you are not. We tell you stuff.
你不是,我們都有告訴你是哦
Phoebe: Yuh-huh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo. I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in.(Monica gestures at Phoebe to shut up; Joey looks surprised but pleased) Looks like I was second to last.
錢德在動物園被孔雀咬我是最後知道的人,也是最後知道喬伊剛搬來時你對他有意思的人看來我是倒數第二
,