看電影用see和watch(看電影是seea)
2023-07-07 00:40:59 2
學習這個知識點之前,我們先辨別幾個單詞!
1、film/movie/cinema的區別
相信很多小夥伴都不太明白這三個詞究竟有什麼區別,今天皮卡丘就帶大家好好辨析一下。
①film 英 [fɪlm] 美 [fɪlm]
n. 膠片;膠捲;電影;電影藝術;v. 拍攝;把(故事;事件)拍成影片;
film 的本意是「膠片」,這也是為什麼膠片在中文中叫「菲林」,其實就是 film 的音譯。
它更正式,所以 film 更多用在將電影作為一種嚴肅藝術的表達,比如紀錄片 documentary film,電影節 film festival
例句:
The film wasn't very intellectual, but it caught the mood of the times.
這部電影並不特別有智性,但它卻抓住了時代的情緒。
②movie 英 [ˈmuːvi] 美 [ˈmuvi]
n. 電影;影片;電影業
movie 一般指單純的消遣電影,就是看個片子。movie 原先是指 moving picture。通常指具體某部電影。相比 film 來說,它更口語化。
例句:
The movie's opening shot is of a character walking across a featureless landscape.
電影開始鏡頭是一個人物走過平淡無奇的畫面。
在日常生活中,英國人更喜歡用 film 而美國人更偏向用 movie;用 film 的一般是文藝片歷史片,用 movie 的一般就是動作片或者爆米花影片。(不過這也不是絕對的)
3.cinema 英 [ˈsɪnɪmə] 美 [ˈsɪnəmə]
n. 電影院;電影製片業;電影製片技術
cinema的詞源是運動之意。這個詞在英國有電影院的意思,在美國只在較少情況下表示電影院(美國電影院通常用theater 美 [ˈθiətər])。
除開電影院的意思,cinema 和 film 類似,也比較正式,比較學術,所以一般平時很少用來表示「電影」。
4.flick 英 [flɪk] 美 [flɪk]
此外,大白還要補充一個不常見的詞"flick"
flick 也可以表示影片,詞源上是閃爍的意思,因為電影就是一格一格跳躍閃爍的,但這個詞非常口語化,很不正式。
如chick flick——針對女性的片子,通常以愛情為主題(與之對應的以男性為主要觀眾的詞為 blockbuster) 正規媒體上很少用 flick 表示電影。
例句:
The Princess Diaries is a typical chick flick.
《公主日記》是一部典型的針對女性的片子。
2、see a movie / watch a movie
說完電影和電影院,大白再來帶大家學習下「看電影」如何正確表達。
①see a movie
通常來說,當用"see"這個詞的時候,指的是「去電影院看電影」。
例句:
Would you like to see a movie with Pikachu?
你想和皮卡丘一起去電影院看電影麼?
2.watch a movie
當我們用"watch"時,一般來說是在家看,on TV, on DVD, on computer.
例句:
I'm watching a movie now.
我正看電影呢。
不過看電影"see"和"watch"都可以啦!而兩者還有一個區別就在於"watch"更指花時間看的過程,"see"更注重「看到了」這個結果。
所以詢問別人有沒有看過某個電影時,就要用 see
例句:
Have you seen Titanic?
你看過電影《鐵達尼號》嗎?
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。